френски » немски

I . être1 [ɛtʀ] ГЛАГ нпрх

5. être (appartenir):

être à qn

10. être (pour exprimer l'obligation):

12. être (participer à, faire partie de):

il en est шег (est homosexuel)
er ist andersherum euph разг

13. être (être vêtu ou chaussé de):

Вижте също: ce , ce

ce2 [sə] ПРИЛ dem

3. ce (avec une nuance d'étonnement):

ce
so ein(e)
ce
was für ein(e)

4. ce (formule de politesse):

ce
der

5. ce (mise en opposition):

7. ce (allusion à un sujet dont on a déjà parlé):

ce1 <devant “en” et formes de “être” c'; devant “a” ç'> [sə] ПРИЛ dem

2. ce (pour désigner un pronom):

wer ist da? – Ich [bin es]/sie [ist es]
wer war das? – [Das waren] sie
à qui est ce livre ? – C'est à luimoi

5. ce (pour justifier, expliquer):

c'est que ...
nämlich ...
das heißt ...

être2 [ɛtʀ] СЪЩ м

2. être ( animal):

Mensch м

3. être (essence):

Être [ɛtʀ] СЪЩ м (Dieu)

mieux-être [mjøzɛtʀ] СЪЩ м sans мн

peut-être [pøtɛtʀ] НРЧ

2. peut-être (environ):

bienêtreNO [bjɛ͂nɛtʀ], bien-êtreOT СЪЩ м sans мн

1. bien-être (sensation):

2. bien-être (remise en forme, soins):

3. bien-être (confort):

malêtreNO [malɛtʀ], mal-êtreOT СЪЩ м sans plur

1. malêtre остар:

Unwohlsein ср

2. malêtre (malaise social):

Unbehagen ср

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)

френски
Alors, je me suis mis à réfléchir, et tout m'est revenu, toutes les leçons que j'avais comprises, les expériences que j'avais vécues.
fr.wikipedia.org
Mais néanmoins, il m'est possible de prouver que c'est moi qui ai écrit le bordereau, en dépit de la disparition de ces deux témoins.
fr.wikipedia.org
L'idée que tu puisses te trouver seule m'est insupportable.
fr.wikipedia.org
Je le hais pour son insensibilité, mais je crains de l'aimer plus encore que je ne le hais parce qu'il m'est inaccessible.
fr.wikipedia.org
Il m'est apparu que toutes les grandes idées, il les a obstinément défendues.
fr.wikipedia.org
Et la première fois qu'on arrive à se débrider, que pour ainsi dire l'histoire m'est racontée, les choses intéressantes commencent.
fr.wikipedia.org
Il m'est arrivé de voir, tôt le matin, sortir de l'hôpital à côté de l'école quelques charrettes, chargées de corps nus, raidis, négligemment recouverts de nattes.
fr.wikipedia.org
Il m'est souvent arrivé d'avancer ces arguments en milieu militant pour qu'on me réponde un charabia infalsifiable.
fr.wikipedia.org
Il m'est insupportable de ne pas pouvoir intervenir, et de devoir me contenter de rester spectateur, de regarder les choses comme elles sont (p. 211).
fr.wikipedia.org
Il m'est arrivé souvent alors, à moi qui hante les lieux déserts, de me promener mélancoliquement autour de ce buste qui se défigurait, d'hiver en hiver, sous la pluie.
fr.wikipedia.org

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Преглеждане на речниците

френски

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina