немски » френски

Преводи за „ingen“ в немски » френски речника (Отидете на френски » немски )

dingen <dang [o. dingte], gedungen> ГЛАГ прх прин geh

I . ringen <rang, gerungen> [ˈrɪŋən] ГЛАГ нпрх

1. ringen (kämpfen):

2. ringen прен:

3. ringen (schnappen):

Ringen <-s; no pl> СЪЩ ср

I . singen <sang, gesungen> [ˈzɪŋən] ГЛАГ нпрх

2. singen sl (gestehen):

se mettre à table разг

II . singen <sang, gesungen> [ˈzɪŋən] ГЛАГ прх

bringen <brachte, gebracht> [ˈbrɪŋən] ГЛАГ прх

1. bringen (herbringen, geben):

3. bringen (wegbringen):

4. bringen (übermitteln):

8. bringen (veröffentlichen):

10. bringen (zwingen, schicken):

11. bringen (geraten lassen, versetzen):

14. bringen (einbringen):

16. bringen (veranlassen, überreden):

19. bringen разг (machen):

tu vas pas faire ça ! разг

21. bringen (sich aneignen):

etw an sich вин bringen

I . gedrungen [gəˈdrʊŋən] ГЛАГ

gedrungen pp von dringen

II . gedrungen [gəˈdrʊŋən] ПРИЛ

I . gezwungen [gəˈtsvʊŋən] ГЛАГ

gezwungen pp von zwingen

II . gezwungen [gəˈtsvʊŋən] ПРИЛ

III . gezwungen [gəˈtsvʊŋən] НРЧ

II . sengen [ˈzɛŋən] ГЛАГ нпрх

sengen Sonne:

I . fangen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] ГЛАГ прх

1. fangen:

2. fangen (festnehmen):

4. fangen (als Tier erbeuten):

Phrases:

eine fangen разг

II . fangen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] ГЛАГ нпрх

III . fangen <fängt, fing, gefangen> [ˈfaŋən] ГЛАГ рефл

1. fangen (nicht stürzen):

2. fangen (sich seelisch beruhigen):

3. fangen (in eine Falle gehen):

sich in etw дат fangen
être pris(e) à qc

bongen [ˈbɔŋən] ГЛАГ прх разг

Phrases:

[das ist] gebongt! sl
pas de problème ! разг

Fangen <-s; no pl> СЪЩ ср

Hangen

II . langen [ˈlaŋən] ГЛАГ нпрх безл разг

Phrases:

elle en a/j'en ai marre разг

III . langen [ˈlaŋən] ГЛАГ прх разг

Phrases:

en allonger une à qn разг

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)

немски
Zwar dürfte die Ansiedlung weitaus älter sein, im Gegensatz zu Nachbarorten mit Namen auf -ingen oder mit merowingerzeitlichen Grabfunden ist eine frühmittelalterliche Entstehung jedoch fraglich.
de.wikipedia.org
Die Namensendung -ingen lässt auf die Gründung des heutigen Ortes zur Zeit der Völkerwanderung schließen, wohl während der alemannischen oder fränkischen Landnahme im frühen Mittelalter.
de.wikipedia.org
Das Suffix ingen weist auf eine germanische Siedlung hin, was mit der Besiedlung der Region durch germanische Franken naheliegt.
de.wikipedia.org
Orte mit der Endsilbe -ingen gelten als Stützpunkte alemannischer Besiedelung und weisen auf die Abstammung von einem bestimmten Geschlechtsoberhaupt hin.
de.wikipedia.org
Da aber fränkische Gräber fehlen, dürfte der Ort eine Ausbausiedlung der Karolingerzeit sein, für die ein benachbarten -ingen-Orten analoger Ortsname gewählt wurde.
de.wikipedia.org
Die Endsilbe -ingen lässt auf einen altfränkischen Ursprung schließen.
de.wikipedia.org

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina