английски » немски

Преводи за „facility“ в английски » немски речника (Отидете на немски » английски)

fa·cil·ity [fəˈsɪlɪti, Am -ət̬i] СЪЩ

2. facility (natural ability):

facility for
Begabung f für +вин
facility for languages

3. facility (extra feature):

facility
facility
memory facility ТЕЛ

4. facility ФИН (credit facility):

facility
facility
facility [arrangement] fee
facility [arrangement] fee
overdraft facility

5. facility esp Am (building):

facility
facility
Anlage f
holiday facility
military facility
research facility

facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

child·care fa·ˈcil·ity СЪЩ

cred·it fa·ˈcil·ity СЪЩ

ˈfi·nanc·ing fa·cil·ity СЪЩ

production facility [prəˈdʌkʃnfəˌsɪləti] СЪЩ

social facility [ˌsəʊʃlfəˈsɪləti] СЪЩ

absorptive facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

credit facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

deposit facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

exchange facility СЪЩ FINMKT

Специализирана лексика

financing facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

Lombard facility СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

marketing facility СЪЩ MKTG

Специализирана лексика

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Not least the cultural specificity is in the written words which are sprinkled across much of his work.

Possessing a linguistic facility that would be the envy of many anthropologists, Damian, like Shakespeare s Henry V, " can talk with every Tinker in his tongue ".

universes-in-universe.de

Am allerwenigsten ist die kulturelle Spezifik in den geschriebenen Wörtern zu finden, die über viele seiner Werke verstreut sind.

Damian hat eine linguistische Leichtigkeit, um die ihn viele Anthropologen beneiden würden. So wie Shakespeares Henry V. " kann er mit jedem Kesselflicker in dessen Sprache reden ".

universes-in-universe.de

Not least the cultural specificity is in the written words which are sprinkled across much of his work.

Possessing a linguistic facility that would be the envy of many anthropologists, Damian, like Shakespeare's Henry V, "can talk with every Tinker in his tongue".

universes-in-universe.de

Am allerwenigsten ist die kulturelle Spezifik in den geschriebenen Wörtern zu finden, die über viele seiner Werke verstreut sind.

Damian hat eine linguistische Leichtigkeit, um die ihn viele Anthropologen beneiden würden. So wie Shakespeares Henry V. "kann er mit jedem Kesselflicker in dessen Sprache reden".

universes-in-universe.de

The designs, cut-outs, bas-reliefs, objects and sculptures express, together and progressively, a theory of perception, with a vocabulary and syntax of their own, which the circumstances enhance.

What strikes at first is the clarity of vision, the facility of access and of examination.

Whatever it is, the work gives itself totally; balance and harmony of the whole in its proportions, its materials, its colours.

www.zwischenzustand.at

In den Zeichnungen, den Ausschnitten, den Flachreliefs, den Objekten und den Skulpturen formuliert sich insgesamt und progressiv eine Theorie der Wahrnehmung - mit dem Vokabular, der Syntax, die ihnen eigen sind, und bereichert durch die Umstände.

Was auf Anhieb frappiert, ist die Klarheit der Sicht, die Leichtigkeit des Zugangs und des Anschauens.

Was das Werk auch sei, es liefert sich völlig aus.

www.zwischenzustand.at

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文