15 V DC ), Akkupufferung mit 12 V-Akku möglich
Sensorspeisung: typ. 17 V, maximaler Summenstrom für alle Sensoren typ. 320 mA
Temperaturbereich:
www.ntbb.de15 V DC ), optional accumulator backup with 12 V
Power supply for sensors: typically 17 V, maximum total current for all sensors typically 320 mA
Temperature range:
www.ntbb.de- 16 Übertragungskanäle sind innerhalb des 434 MHz - Frequenzbandes wählbar - Reichweite * ca. 300m im Freien und ca. 80m in Gebäuden - leichter, kompakter Empfänger ( 8x4x9,5 cm, Gewicht 260 g ) - kompatibel mit externen Motoren mit Inkrementalgebern und internen Fokus Servomotoren vieler EB Objektive von Canon und Fujinon - automatische Kalibrierung der Endstellungen und Leistung für den Motor in Abhängigkeit vom Objektiv - Auflösung 32 Bit, integrierte ein / aus bzw. Aufnahme Start / Stopp Funktion - “ elektronisches Getriebe ” zur Spreizung oder Komprimierung des Übersetzungsverhältnisses zwischen Handrad und Motorreaktion - Memory der letzten Einstellungen, falls die Batterie gewechselt werden muss.
- Steuert auch das Dimmer Modul aus dem Aladin System - Integriertes Serial Interface RS 232 für bequemes Software Upgrade oder Anschluss für PC oder PDA - NiMH Batterie 6V, 600 mA DC;
Ladegerät für 110-240 V AC, 17VA;
www.marcotec-shop.deUK versions 457 MHz ) - Range * approx. 300m / 330yards outdoors and approx. 80m / 90yards in buildings - Light weight, compact receiver ( 8x4x9.5 cm / 3x1.6x3.7 inch, weight 260 g / 9.2 ounces ) - Compatible with external motors with incremental decoders and internal focus servo motors of many EB lenses from Canon and Fujinon - Automatic calibration of the end settings and power provision for the motor dependent on the lens ’s mechanical performance - Resolution 32 bit, integrated ON / OFF or start / stop recording function - “ Electronic gear ” for spreading or compressing of the translation ratio between the hand wheel and motor reaction - Memory of the last settings if the battery must be changed.
- Also controls the dimmer module from the Aladin system - Integrated serial interface RS 232 for easy software upgrades or connecting to PC or PDA - NiMH battery 6V, 600 mA DC;
charger for 110-240 V AC, 17VA;
www.marcotec-shop.deModifikationen an der Cameca ims 3f
Alle Hochspannungsnetzteile des Primärteils wurden gegen stabile Netzteile mit 20 kV/0,5 mA (Heinzinger LCU5) ausgetauscht.
Ergebnis:
www.rzuser.uni-heidelberg.deCameca ims 3f modifications
All high voltage power supplies for the primary beam were replaced by more stable 20 kV/0.5 mA supplies (Heinzinger LCU5).
Result:
www.rzuser.uni-heidelberg.deA Der externe Steckertrafo liefert eine Wechselspannung ( AC ).
Falls Sie eine andere Stromversorgung als die mitgelieferte verwenden möchten, so muß dieser Trafo ca. 7 bis 9 V Wechselspannung und mindestens 300 mA liefern können (Wert gilt bis Frühjahr 2007).
Bei der Version mit größeren Kühlkörpern ab Frühjahr 2007 muss der Trafo mindestens 500mA liefern können.
www.doepfer.deA The external power supply ’s transformer supplies alternating current ( AC ).
If you want to use another power supply instead of the one supplied, it must have a voltage output of about 7 to 9 V AC and a capacity of at least 300 mA.
From spring 2007 the transformer has to be able to deliver at least 500mA.
www.doepfer.deDas Modul ES411 besitzt vier A / D-Kanäle mit Erfassungsraten von jeweils bis zu 10 kHz.
Angeschlossene Sensoren oder Messumformer können kurzschlusssicher bei Spannungen zwischen 5 V und 15 V mit Strömen von bis zu 30 mA versorgt werden.
ES411,A/D input,sampling rate,10 kHz,sensor,transducer,short... proof,sensor supply
www.etas.comThe ES411 module provides four A / D input channels with sampling rates up to 10 kHz.
Connected sensors or transducers can be supplied short-circuit proofed with a current of 30 mA at voltages between 5 V and 15 V.
ES411,A/D input,sampling rate,10 kHz,sensor,transducer,short... proof,sensor supply
www.etas.comProzess-Stromzange zur Messung von kleinsten DC Strömen.
Zur Messung von Stromschleifen 4..20 mA ohne Unterbrechung des Industrie- Betriebes sowie zur Fehlersuche von DC Leckströmen im…Lieske-Nr.:
489324 Hersteller-Nr.:
www.lieske-elektronik.deProcess clamp meter to measure DC currents smallest.
To measure 4 to 20 mA current loops without interrupting the industrial Operation and troubleshooting of DC leakage currents in the…Lieske Part No.:
489324 Mfg Part No:
www.lieske-elektronik.de90 Ah / 410 Wh
Dauer in Tagen ( ungefähre Haltbarkeit der Batterie in Tagen, wenn das angeschlossene Weidezaungerät einen Verbrauch von ca. 18 mA hat )
105
www.eiderlandgeraete.de90 Ah / 410 Wh
duration in days ( Duration in days refers to the battery ’ s approximate service life in days, if the connected electric fencing energiser has a consumption of about 18 mA. )
105
www.eiderlandgeraete.deDie Ausführung mit Push-Pull-Ausgängen hat einen Versorgungsspannungsbereich von 11 - 26 VDC.
Die hochpegeligen Ausgänge können bis zu 20 mA Strom liefern, sodass ein direkter Anschluss an die 24-V-Eingänge einer SPS möglich ist.
MEE 70 mit Open-Collector-Ausgängen steht mit den Versorgungsspannungen 4,5 - 13 VDC und 11 - 26 VDC zur Verfügung.
www.inducoder.deWith the feature of Push-pull outputs power supply is 11 - 26 VDC.
The high-level outputs can supply up to 20 mA current, therefore a direct connection to 24-V-inputs of a PLC is possible.
MEE 70 with Open-collector outputs are available with power supply voltage 4,5 - 13 VDC and 11 - 26 VDC.
www.inducoder.deDer Index ist eine Zahl die die Trainingsintensität möglichst objektiv darstellt.
Das heißt, es werden die im Körper fließenden mA aus allen 6 Kanälen zusammengerechnet und in eine Zahl umgewandelt.
Hierbei diente die Zahl 100 als Festlegung eines „sehr intensiven Trainings“.
www.amplitrain.deThe index is a number that represents the training intensity as objectively as possible.
That means that the mA flowing into the body from all 6 channels are added together and converted into a number.
Here the number 100 serves as the definition of a "very intensive workout".
www.amplitrain.deEntkopplung durch eine Schutzdiode.
Ist es möglich, bei der PS4-271, den Analog-Output mit Hilfe eines 500 Ohm Widerstandes zu wechseln von einem 0-10 V zu 0-20 bzw. 4-20 mA Signal ?
Nein, da am Analog-Ausgang nur 5 mA zur Verfügung stehen.
www.moeller.netDecoupling via a protective diode
Is it possible to change the analog output of the PS4-271 from a 0-10 V to a 0-20 or 4-20 mA signal using an 500 Ohm resistor ?
No, since only 5 mA is provided at the analog output.
www.moeller.netИскаш ли да добавиш дума, фраза или превод?
Изпратете ни нов запис.