ˈaudit cer·tifi·cate СЪЩ ФИН
-
audit certificate of accountant
All rounds will be single scored.
The supervisor’s duty is to fill in the score keeper form, hand over the certificate and supervise the title fight and to confirm with his sign the result, which he must report to our head office within 24 hours.
The supervisor must ask compulsory the promoter for purse and food money (maybe travel expenses) for both fighters at least 24 hours, by weigh-in before the event starts and hold on trust until fight is over and result is clear.
www.wkfworld.comAlle Runden werden Einzel erzielte.
Der Supervisor hat die Pflicht, in der Score Keeper Formular ausfüllen, Übergabe der Urkunde und überwachen den Titel kämpfen und mit seinem Schild das Ergebnis bestätigen, die er muss, um unsere Hauptverwaltung in Bericht 24 Stunden.
Der Betreuer muss fragen obligatorisch den Promotor für Geldbörse und Lebensmittel Geld (vielleicht Reisekosten) für beide Kämpfer mindestens 24 Stunden, durch Wiegen vor Beginn der Veranstaltung und halten, bis auf Vertrauen Kampf ist vorbei und das Ergebnis ist klar,.
www.wkfworld.com© Fraunhofer IPT
An independent jury consisting of representatives from science, politics, industrial federations and industry will honor both the overall winner and the best within various categories with a valuable cup and with certificates.
Approximately 30 percent of the participants this year are taking part for the first time and several of these newcomers are among the front runners of the finalists.
www.ipt.fraunhofer.de© Fraunhofer IPT
Eine unabhängige Jury aus Vertretern von Wissenschaft, Politik, Verbänden und Industrie zeichnet während der Preisverleihung sowohl den Gesamtsieger als auch die Besten innerhalb verschiedener Kategorien mit einem wertvollen Pokal und Urkunden aus.
Rund 30 Prozent der diesjährigen Teilnehmer sind zum ersten Mal dabei, im vorderen Feld der Finalisten finden sich gleich mehrere von ihnen.
www.ipt.fraunhofer.deThere was particular joy about the offer by UCB to permanently provide an own seminar room for BEBUC, where the evaluations will take place in the future.
The evaluation in Bukavu was closed with a solemn scholarship ceremony, where more than 20 newly accepted or prolonged scholars were handed over their certificates.
Visit to Panzi Hospital
www-organik.chemie.uni-wuerzburg.deDort werden in Zukunft die Begutachtungen stattfinden.
Abgeschlossen wurde die Begutachtung in Bukavu mit einer feierlichen Stipendien-Zeremonie, bei der mehr als 20 frischgebackene oder verlängerte Stipendiaten ihre Urkunde überreicht bekamen.
Besuch im Krankenhaus Panzi
www-organik.chemie.uni-wuerzburg.deWhat better encouragement than this to continue our activities for next-generation scientists ”, commented Prof. Gerhard Kreysa, Chief Executive of DECHEMA.
Besides the three winning teams, the next 29 teams ( totalling around 100 pupils ) received certificates, book prizes and magazine subscriptions for being best of their year.
Wiley-VCH publishing house kindly supported the awards by contributing books from the series “ Erlebnis Wissenschaft ” and Konradin-Verlag by donating subscriptions to the magazines “ Bild der Wissenschaft ” and “ Natur und Kosmos ”.
www.dechema.de„ Daß die Schüler mit großer Begeisterung dabei sind, Chemie und Technik auch über den Unterrichtsstoff hinaus selbständig zu erkunden und Freude daran haben, die Zusammenhänge zwischen Chemie und den Produkten unsereres täglichen Lebens zu verstehen, bestärkt uns in der Fortführung unserer Aktivitäten für den wissenschaftlichen Nachwuchs “, sagte Prof. Gerhard Kreysa, Geschäftsführer der DECHEMA.
Neben den drei Siegerteams wurden weitere 29 Teams ( rund 100 Schüler ) als beste ihrer Klassenstufen mit Urkunden, Buchpreisen und Zeitschriften-Abos ausgezeichnet.
Die Preisvergaben wurden freundlicherweise vom Verlag Wiley-VCH mit Büchern aus der Reihe „ Erlebnis Wissenschaft “ und dem Konradin-Verlag mit den Zeitschriften „ Bild der Wissenschaft “ und „ Natur und Kosmos “ unterstützt.
www.dechema.deThe laureates should originate from the German speaking countries, exceptions are possible.
The prize consists of a cheque of 1000 Euro, a medal and a certificate.
The laureate is chosen by a committe of 5 persons elected by the DVG advisory board.
www.physik.uni-kl.deDie Preisträger ( innen ) sollen vorwiegend aus dem deutschsprachigen Raum kommen.
Der Preis besteht aus einem Preisgeld von 1000 Euro, sowie einer Medaille nebst Urkunde.
Die Auswahl des Preisträgers oder der Preisträgerin obliegt einem Preiskomitee von 5 Personen, welche durch den Vorstandsrat der DVG berufen werden.
www.physik.uni-kl.deSince 1993 the Gustav-Hertz-Prize is donated for an excellent, recently finished work by a joung physicist.
The prize consists of a certificate and 7.500?. Dr. Gabriel Martínez Pinedo ( GSI ) recieved the Gustav-Hertz-Preis 2008 for finding a new astrophysical process for the synthesis of elements in stars.
[ more ]
sni-portal.uni-kiel.deSeit 1993 wird der Gustav-Hertz-Preis für eine hervorragende, kürzlich abgeschlossene Arbeit aus dem Kreise der jüngeren Physikerinnen und Physiker verliehen.
Der Preis besteht aus einem Preisgeld von 7.500? und einer Urkunde Dr. Gabriel Martínez Pinedo ( GSI ) erhielt den Gustav-Hertz-Preis 2008 für seine Entdeckung eines neuen astrophysikalischen Prozesses zur Synthese von Elementen in Sternen.
[ mehr ]
sni-portal.uni-kiel.deFor more information, contact the Associate Dean of Faculty of Mathematics and Informatics, Prof. Alfred Schmidt, 0421 / 21863851 or Prodekan @ fb3.uni-bremen.de.
Applications in English including a curriculum vitae, educational certificates and research and teaching concepts are required to be sent by 15.07.2013 with reference number p445 / 13 in electronic form ( in one single pdf file ) to the following address:
E-Mail: p445-13 @ fb3.uni-bremen.deor Universität Bremen, Dekanin, Fachbereich 3, Postfach 330 440, 28334 Bremen
www.uni-bremen.deSchwerbehinderten Bewerberinnen / Bewerbern wird bei im Wesentlichen gleicher fachlicher und persönlicher Eignung der Vorrang gegeben.
Bewerbungen mit den üblichen Unterlagen sowie Urkunden / Zeugnissen sind bis zum 15.07.2013 unter Angabe der Kennziffer P445 / 13 in elektronischer Form ( mögl. in einer zusammengefassten PDF-Datei ) an folgende Adresse zu senden:
E-Mail: p445-13 @ fb3.uni-bremen.de oder Universität Bremen Dekanin, Fachbereich 3 Postfach 330 440 28334 Bremen Nähere Auskünfte erteilt der Prodekan des Fachbereichs 3, Prof. Dr. Alfred Schmidt, unter 0421 / 218-63851 oder Prodekan @ fb3.uni-bremen.de.
www.uni-bremen.deThe final certificate will be issued after publication of the dissertation.
An English copy of the final certificate can be provided upon request.
8
www.min.uni-hamburg.deInnerhalb von 3 Monaten nach Eingang der Anzeige der Veröffentlichung der Dissertation im Studienbüro wird die Promotionsurkunde ausgestellt.
Auf Antrag kann auch eine englischsprachige Kopie der Urkunde ausgestellt werden.
8
www.min.uni-hamburg.deE-Mail Studierendenservicecenter
If you have any questions or problems relating to the preparation of certificates, changes to your address, telephone number, etc., registration or getting your TAN list to work, email us at ssc@uni-halle.de, quoting your matriculation number.
Blogs
www.itz.uni-halle.deE-Mail Studierendenservicecenter
Du hast Fragen oder Probleme bei der Erstellung von Bescheinigungen, du kannst deine Adresse, Tel. etc. nicht ändern, deine Anmeldung oder dein TAN-Block funktionieren nicht? Dann sende unter Angabe deiner Matrikelnummer eine E-Mail an ssc@uni-halle.de
Blogs
www.itz.uni-halle.deThe verification number is used to verify the certificate ’s authenticity.
To print certificates, see the “Teaching, Study, and Research” (LSF) portal at the following link:
www.uni-heidelberg.deMit der Verifizierungsnummer kann die Echtheit der Bescheinigung geprüft werden.
Bescheinigungen drucken erfolgt über das Portal "Lehre, Studium, Forschung" (LSF) unter folgendem Link:
www.uni-heidelberg.de( Proof of insurance from your native country )
Certificate from the Kraftfahrt-Bundesamt stating that your car was never registered in Germany (Kraftfahrt-Bundesamt, 24932 Flensburg, Tel.:
0461/316-0)
www3.uni-bonn.de( Bestätigung Ihrer Versicherung des Heimatlandes )
Bescheinigung des Kraftfahrt-Bundesamtes, dass Ihr Auto noch nie in Deutschland gemeldet war (Kraftfahrt-Bundesamt, 24932 Flensburg, Tel.:
0461/316-0)
www3.uni-bonn.de1
officially validated certificate, and respectively the grade from the university entrance exam – if such an exam must be taken in your home country
1
www.uni-mainz.de1
amtlich beglaubigte Bescheinigungen bzw. Zeugnisse der Hochschulaufnahmeprüfung – wenn in Ihrem Heimatland eine Hochschulaufnahmeprüfung abgelegt werden muss
1
www.uni-mainz.de1 in conjunction with sub-section 3, sentence 1.
(7) In place of the certificate stated in Section 6 (3) of the Weapons Act, holders of service weapons may submit a certificate from their authority confirming that their mental aptitude has already been assessed by a competent expert and that they possess unrestricted authorisation to handle service weapons.
www.gesetze-im-internet.deDer Betroffene ist hierauf bei der Anordnung nach Absatz 1 Nr. 1 in Verbindung mit Absatz 3 Satz 1 hinzuweisen.
(7) Dienstwaffenträger können an Stelle des in § 6 Abs. 3 des Waffengesetzes genannten Zeugnisses eine Bescheinigung ihrer Dienstbehörde vorlegen, dass eine Begutachtung ihrer geistigen Eignung durch einen sachkundigen Gutachter bereits stattgefunden hat und dass sie uneingeschränkt zum Umgang mit Dienstwaffen berechtigt sind.
www.gesetze-im-internet.defocal points are discussed during the course
certificate after testing / credits awarded after an exam at the end of the semester
Maximum 2 absences allowed
www.sprache.uni-halle.dezu erbringende Leistungen werden im Kurs besprochen
Bescheinigung nach Test / Klausur am Semesterende und Leistungspunkte
max. 2 Fehlpunkte
www.sprache.uni-halle.deStudents who opt for private health insurance can generally no longer switch to statutory insurance during the course of studies.
In addition to a certificate concerning membership in a private health insurance, for enrolment you must also submit the confirmation of a statutory health insurance scheme that you are exempt from statutory health insurance in Germany.
Private liability insurance
www.hswt.deStudierende, die sich für eine private Krankenversicherung entscheiden, können während des Studiums in der Regel nicht mehr in die gesetzliche Versicherung wechseln.
Zur Einschreibung müssen Sie neben einer Bescheinigung über die Mitgliedschaft in der privaten Krankenversicherung auch die Bestätigung einer gesetzlichen Krankenkasse einreichen, dass Sie von der gesetzlichen Krankenversicherung in Deutschland befreit sind.
Privathaftpflichtversicherung
www.hswt.deForeign certificates have to be authenticated by the German diplomatic or consular representation in the country of origin or by the diplomatic representation of the country of origin in the Federal Republic of Germany.
In principle, a German translation must be attached to foreign-language certificates of which the correctness is authenticated by the responsible German diplomatic or consular representation in the country of origin or by a sworn interpreter or translator in the Federal Republic of Germany.
The authenticity of certificates is to be proved with a legalisation by the responsible German authority on demand.
www.folkwang-uni.deAusländische Zeugnisse bedürfen der Beglaubigung durch die deutsche diplomatische oder konsularische Vertretung im Herkunftsland oder durch die diplomatische Vertretung des Herkunftslandes in der Bundesrepublik Deutschland.
Fremdsprachigen Zeugnissen oder Bescheinigungen ist grundsätzlich eine deutschsprachige Übersetzung beizufügen, deren Richtigkeit durch die zuständige deutsche diplomatische oder konsularische Vertretung im Herkunftsland oder von einem vereidigten Dolmetscher oder Übersetzer in der Bundesrepublik Deutschland beglaubigt ist.
Auf Verlangen ist die Echtheit von Zeugnissen mit einer Legalisation durch die zuständige deutsche Stelle nachzuweisen.
www.folkwang-uni.dea copy of your registration certificate of your residence
a copy of the translated high school diploma or certificate of studies in the country of origin
© 2013, Allgemeiner Studierendenausschuss der Heinrich-Heine-Universität ∙ Universitätsstraße 1 ∙ 40225 Düsseldorf ∙ 25.23.U1.45 ∙ feedback @ asta.hhu.de ∙ Impressum
asta.uni-duesseldorf.deeine Kopie Ihrer Meldebescheinigung Ihres Wohnortes
eine Kopie des übersetzten Abiturzeugnisses oder der Bescheinigung des Studiums im Herkunftsland
© 2013, Allgemeiner Studierendenausschuss der Heinrich-Heine-Universität ∙ Universitätsstraße 1 ∙ 40225 Düsseldorf ∙ 25.23.U1.45 ∙ feedback @ asta.hhu.de ∙ Impressum
asta.uni-duesseldorf.deb ) Pre-selection by the administration department The applications submitted online are pre-sorted.
The applicants with the highest average grades are invited to send in all their application documents (application letter, copies of certificates of study achievements, curriculum vitae with supporting documents where relevant).
After the documents have been checked, the applications are ranked in accordance with Paragraph 2.
www.uni-duesseldorf.deBewerbungsfrist ist jeweils der 15. September. b ) Vorauswahl durch die Verwaltung Die online eingegangenen Bewerbungen werden vorsortiert.
Die BewerberInnen mit den höchsten Durchschnittsnoten werden eingeladen, ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen (Bewerbungsschreiben, Kopien der Leistungsnachweise, Lebenslauf ggf. mit ergänzenden Unterlagen) einzusenden.
Nach Prüfung der Unterlagen werden die Bewerbungen gemäß Absatz 2 in eine Rangfolge gebracht. c) Entscheidung der Vergabekommission Die Auswahlkommission trifft ihre Auswahlentscheidung auf Basis der Auswahlkriterien gemäß Absatz 2. d) Information der Bewerberinnen und Bewerber Die Ausgewählten werden eingeladen, das Stipendium anzunehmen.
www.uni-duesseldorf.deIf more than the above number of Credit Points is required by the foreign university, these additional points can be awarded for additional course achievements ( e.g. written homework, topical presentations or the like ).
These additional points, which are intended for the foreign university only, are specified separately on the certificate of achievement and added to the basic points.
A total of not more than two additional points per course can be acquired in this way, in the case of 2 SWS (semester hours) that means a maximum total of four.
www.deutschkurse.deWenn von der ausländischen Hochschule mehr Kreditpunkte gefordert sind als oben beschrieben, so können diese Zusatzpunkte für eine zusätzliche Studienleistung ( z.B. schriftliche Hausarbeit, thematische Präsentation oder Ähnliches ) vergeben werden.
Diese zusätzlichen, nur für die ausländische Hochschule bestimmten Punkte werden dann gesondert auf dem Leistungsnachweis aufgeführt und zu den Basispunkten hinzuaddiert.
Dabei können insgesamt nicht mehr als zwei Zusatzpunkte pro Kurs erworben werden, bei 2 SWS also eine Maximalsumme von vier.
www.deutschkurse.deExaminations and the vhb
Students who attend a course organised by the Virtual University of Bavaria (vhb) can acquire a graded certificate of achievement.
Examinations that may be required to obtain a certificate are:
www.vhb.orgPrüfungen bei vhb-Kursen
Zu jeder Lehrveranstaltung der Virtuellen Hochschule Bayern (vhb) können die Studierdenden einen Leistungsnachweis erwerben.
Die dazu nötigen Prüfungen können sein:
www.vhb.orgEqually, if the course involves coursework, 75 % of this must have been completed on registering for the exam.
(2) At the beginning of the semester the relevant teacher takes a decision on the certificates of achievement for the successful completion of a language course.
The students are then informed of this decision in writing during the first lesson.
www.fh-erfurt.deIm Falle von Kurs begleitenden Leistungsnachweisen müssen ebenfalls 75 % der Leistungen bei Prüfungsanmeldung erbracht sein.
(2) Die jeweilige Lehrkraft entscheidet zu Beginn des Semesters über die Leistungsnachweise für die erfolgreiche Absolvierung einer Sprachlehrveranstaltung.
Diese Entscheidung wird den Studierenden in der ersten Lehrveranstaltung schriftlich mitgeteilt.
www.fh-erfurt.deStudents of courses of the Virtual University of Bavaria ( vhb ) can participate in examinations for their courses.
This raises the question whether the certificates of achievement will be recognized as part of their degree course.
The vhb as a general rule refers students with questions on recognition to the examination office of their home university and asks them to clarify there whether and in how far their vhb course achievement is recognized.
www.vhb.orgIn den Kursen der Virtuellen Hochschule Bayern ( vhb ) besteht für die Studierenden die Möglichkeit zur Prüfungsteilnahme.
Damit stellt sich für die Studierenden die Frage, ob diese Leistungsnachweise auch im Rahmen ihres Studiums anerkannt sind.
Für die Vergabe von Fördermitteln für die Erstellung eines Lehrangebotes setzt die vhb die Bedingung, dass das Lehrangebot an mindestens zwei Trägerhochschulen anerkannt sein soll.
www.vhb.orgPrivate recruitment and placement services for seafarers in Germany may only be engaged for recruiting and placing seafarers when they provide evidence that they comply with the requirements according to the Maritime Labour Act.
The Dienststelle Schiffssicherheit issues a certificate of approval when the requirements are fulfilled.
Download Maritime Labour Convention
www.bg-verkehr.dePrivate Arbeitsvermittlungsdienste für Seeleute ( Vermittler ) mit Sitz in Deutschland dürfen nur für die Anwerbung und Vermittlung von Seeleuten in Anspruch genommen werden, wenn sie der Dienststelle Schiffssicherheit nachgewiesen haben, dass sie den im Seearbeitsgesetz genannten Anforderungen entsprechen.
Als Nachweis stellt die Dienststelle Schiffssicherheit dem Vermittler eine Zulassungsbescheinigung aus.
Download Seearbeitsübereinkommen
www.bg-verkehr.decapacity building in the registration authority
The Peruvian registration authority is supporting its Paraguayan counterpart in developing and applying instruments, primarily for the purpose of registering members of indigenous population groups and issuing birth certificates.
GIZ, Peru, Paraguay, registration authority, birth certificates, indigenous population, indigenous communities, training, in-service training, professional development, exchange of experience, triangular cooperation
www.giz.dePersonalentwicklung der Meldebehörden
Die peruanische Meldebehörde unterstützt die Meldebehörde in Paraguay bei der Erstellung und Anwendung von Instrumenten, um insbesondere indigene Bevölkerungsgruppen zu erfassen und Geburtsurkunden auszustellen.
GIZ, Peru, Paraguay, Meldebehörde, Geburtsurkunden, indigene Bevölkerung, Fortbildung, Erfahrungsaustausch, Dreieckskooperation
www.giz.deWithin three years, more than a third of its population were issued with a birth certificate retrospectively and can now demand their civil rights.
A birth certificate is required for example in order to attend school or to obtain an identity card.
Whereas citizens in the past had to wait 30 days for their birth certificate, they now receive the document in ten days.
www.giz.deMehr als ein Drittel der Bevölkerung hat dort innerhalb von drei Jahren nachträglich eine Geburtsurkunde erhalten und kann nun ihre Bürgerrechte einfordern :
Eine Geburtsurkunde ist beispielsweise die Voraussetzung für Schulbesuch oder die Ausstellung eines Personalausweises.
Mussten Bürger früher 30 Tage auf ihre Geburtsurkunde warten, erhalten sie das Dokument heute in 10 Tagen.
www.giz.deOne of the winners was the city of Solo.
Within three years, more than a third of its population were issued with a birth certificate retrospectively and can now demand their civil rights.
A birth certificate is required for example in order to attend school or to obtain an identity card.
www.giz.deEiner der Gewinner war die Stadt Solo.
Mehr als ein Drittel der Bevölkerung hat dort innerhalb von drei Jahren nachträglich eine Geburtsurkunde erhalten und kann nun ihre Bürgerrechte einfordern:
Eine Geburtsurkunde ist beispielsweise die Voraussetzung für Schulbesuch oder die Ausstellung eines Personalausweises.
www.giz.deA birth certificate is required for example in order to attend school or to obtain an identity card.
Whereas citizens in the past had to wait 30 days for their birth certificate, they now receive the document in ten days.
MORE CLOSE
www.giz.deEine Geburtsurkunde ist beispielsweise die Voraussetzung für Schulbesuch oder die Ausstellung eines Personalausweises.
Mussten Bürger früher 30 Tage auf ihre Geburtsurkunde warten, erhalten sie das Dokument heute in 10 Tagen.
MEHR SCHLIESSEN
www.giz.de17 staff members have been trained in methods of registering the indigenous population.
The training structures and improved expertise in issuing birth certificates have been maintained despite the change of government and general staff fluctuations.
The need for improvements in the registration of the indigenous population remains a high priority.
www.giz.de17 Mitarbeiter wurden in Registriermethoden bei indigener Bevölkerung fortgebildet.
Die Fortbildungsstrukturen und verbesserte Kenntnisse zur Ausstellung von Geburtsurkunden konnten auch über den Regierungswechsel und den sonst üblichen Personalwechsel hinaus strukturell beibehalten werden.
Die Notwendigkeit, die Registrierung der indigenen Bevölkerung zu verbessern, behält weiterhin hohe Priorität.
www.giz.deFor family members :
marriage certificate, birth certificate (original and certified German or English translation)
In Bochum
international.ruhr-uni-bochum.deFür Familienangehörige :
Heiratsurkunde, Geburtsurkunde (Original und deutsche oder englische Übersetzung)
In Bochum
international.ruhr-uni-bochum.deCopies must be in pristine condition and must leave no doubt that they conform to the originals.
Birth certificates must be presented in the original or as photocopies that are officially notarised.
» more:
www.uni-due.deKopien müssen in einwandfreiem Zustand sein und dürfen keinen Zweifel an der Übereinstimmung mit dem Original aufkommen lassen.
Geburtsurkunden sind im Original oder als amtlich beglaubigte Ablichtungen vorzulegen
» mehr zu:
www.uni-due.deThere are now birth, marriage and death certificates.
Without a birth certificate, for example, it would not be possible to take part in elections.
The staff of the partner municipalities are now better qualified to provide a number of services: setting up and archiving civil registers, issuing documents, planning and drawing up the municipal budget and awarding building projects transparently.
www.giz.deEs gibt jetzt Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden.
Ohne Geburtsurkunde wäre etwa keine Teilnahme an Wahlen möglich.
Das Personal in den Partnergemeinden ist für die Erbringung einiger Dienstleistungen nun besser qualifiziert:
www.giz.deProgress has been made in good local governance.
There are now birth, marriage and death certificates.
Without a birth certificate, for example, it would not be possible to take part in elections.
www.giz.deIn guter lokaler Regierungsführung wurden Fortschritte erzielt.
Es gibt jetzt Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden.
Ohne Geburtsurkunde wäre etwa keine Teilnahme an Wahlen möglich.
www.giz.deDeath certificate
Death certificate of Franz Gollner, who was suspected of illegal activity for the Communist Party of Austria (KPÖ) and arrested; on June 23, 1938, he died on the Salztorgasse sidewalk.
Download >> (PDF, 105 KB)
www.doew.atSterbeurkunde
Sterbeurkunde von Franz Gollner, der wegen Verdachts der illegalen Tätigkeit für die KPÖ festgenommen worden war und am 23. 6. 1938 auf dem Gehsteig der Salztorgasse verstarb.
Download >> (PDF, 105 KB)
www.doew.atObituaries
Death certificates represent one of the key primary sources for family information, typically being issued within days of a death and having many details about a persons' life.
www.myheritage.deTod, Begräbnis, Friedhof und Nachrufe
Sterbeurkunden sind eine der wichtigsten Primärquellen für Familieninformationen, wobei diese üblicherweise innerhalb weniger Tage nach dem Tod ausgestellt werden, mit vielen Details zum Leben der Person.
www.myheritage.deAuschwitz-Birkenau
In the death register of the so-called Stammlager (main camp) Auschwitz one finds the death certificates of David Strawczynski and both his sons.
Foto:
www.stolpersteine-luebeck.deAuschwitz-Birkenau
In den Sterbebüchern des sog. Stammlagers Auschwitz befinden sich die Sterbeurkunden von David Strawczynski und seinen beiden Söhnen.
Foto von Heidemarie Kugler-Weiemann, 2001
www.stolpersteine-luebeck.deRK 521.34 Examination of Philippine Documents
1. ) Backgroud The German Embassy in Manila found out that the requirements for the legalization of official documents ( such as birth certificates, marriage certificates, and death certificates, court decisions, and affidavits ) are not given in the Philippines until further notice.
Therefore the Embassy suspended the legalization in 2001.
www.konsularinfo.diplo.deMerkblatt zur Legalisation und Urkundenprüfung in den Philippinen
1. ) Hintergrund Die Botschaft musste feststellen, dass die Voraussetzungen zur Legalisation von öffentlichen Urkunden ( z.B. Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Gerichtsurteile ) aus den Philippinen bis auf Weiteres nicht gegeben sind.
Daher wurde die Legalisation im Jahr 2001 ausgesetzt.
www.konsularinfo.diplo.deShe only found out about his death from her lawyer after the latter went to meet him in prison, but was told instead “ he has departed, in accordance with his sentence . ”
It was only on 14 May that Pavel Selyun’s mother received his death certificate.
Beside ‘Cause of death’ are the words “Information not provided.”
www.amnesty.de"
Erst am 14. Mai erhielt Pavel Selyuns Mutter seine Sterbeurkunde.
Neben "Todesursache" stehen die Worte "keine Angaben".
www.amnesty.deif applicable reason and date of dissolution of marriage
The death certificate includes information on
the first and last name of the deceased
frankfurt.deGgf. Anlass und Zeitpunkt der Auflösung
Die Sterbeurkunde enthält Angaben über
Vor- und Familienname des Verstorbenen
frankfurt.de( Note :
If one of the parents is deceased, certified copy of the Death Certificate should be enclosed with the application) II.)
Passport currently held by the applicant:
www.srilanka-botschaft.deWenn die Eltern geschieden sind oder getrennt leben, so ist ein Originalausfertigung des Scheidungsurteils / Sorgerechtsentscheidung. ( Hinweis :
Wenn ein Elternteil verstorben ist,so ist ein beglaubigte Kopie der Sterbeurkunde dem Antrag beizufügen. II.)
Den aktuellen Reisepass des Antragstellers:
www.srilanka-botschaft.de- in the event of illness or accident :
medical certificate specifying the origin, nature and consequences of the illness or the accident and the duration of the sick leave or temporary incapacity to work;
europe.superbike-tickets.net- Im Falle von Krankheit oder Unfall :
ärztliches Attest unter Angabe der Herkunft, Art und Folgen der Krankheit oder des Unfalls und der Dauer der Krankheit oder vorübergehender Arbeitsunfähigkeit;
europe.superbike-tickets.netFor safety reasons, we cannot accept oxygen cylinders brought on by passengers themselves.
Since oxygen for therapeutic or medical reasons is considered a medical product, we require that you provide us with a medical certificate signed by your physician (it must reach our Rep Office at least 48 hours prior to flight time).
For oxygen equipment filled with gas, it must be packed in accordance with "Dangerous Goods" regulations.
de.ceair.comAus Sicherheitsgründen können wir nicht akzeptieren, dass Sauerstoffflaschen von den Passagieren selbst mitgebracht werden.
Da Sauerstoff therapeutischen oder medizinischen Zwecken dient, gilt es als ein medizinisches Produkt, hierfür benötigen wir, ein von Ihrem Arzt unterzeichnetes ärztliches Attest (es muss unserem Rep Office mindestens 48 Stunden vor der Flugzeit zu erreichen).
Sauerstoff-Ausrüstung mit Gas gefüllt, muss in Übereinstimmung mit "Dangerous Goods"-Regelungen verpackt sein.
de.ceair.comPlease inform us immediately in writing.
We also require a detailed medical certificate.
In the insured case of cancellation, we transfer already effected payments less € 50,- administrative charges back to your account.
www.adler-serfaus.atStornierungen gelten ausschließlich in schriftlicher Form.
Für die Abwicklung über unsere Versicherung benötigen wir ein ärztliches Attest inklusive Diagnose.
Im versicherten Stornofall werden bereits geleistete Zahlungen abzüglich € 50,- Bearbeitungs-gebühr an Sie zurück überwiesen.
www.adler-serfaus.atWe will accept passengers with pregnancies up to 36 weeks.
A medical certificate is required at check-in.
de.ceair.comWir werden die Passagiere mit Schwangerschaften bis zu 36 Wochen annehmen.
Ein ärztliches Attest ist beim Check-in erforderlich.
de.ceair.comPlease inform us immediately in writing.
We also require a detailed medical certificate.
In the insured case of cancellation, we transfer already effected payments less € 50,- administrative charges back to your account.
www.adler-serfaus.atIm Falle einer Stornierung bitten wir um umgehende schriftliche Benachrichtigung !
Für die Abwicklung über unserer Versicherung benötigen wir ein ärztliches Attest inkl. Diagnose.
Im versicherten Stornofall werden bereits geleistete Zahlungen abzüglich € 50,- Bearbeitungsgebühr an Sie zurücküberwiesen.
www.adler-serfaus.atTrip interruption :
In the event of sickness/accident please have a detailed medical certificate/accident report made out at the place where you have been staying.
If you require assistance in the organisation of your return journey, please call immediately using the emergency number.
www.springbreakeurope.atReiseabbruch :
Bei Erkrankung/Unfall lassen Sie sich bitte am Urlaubsort ein detailliertes ärztliches Attest/Unfallbericht ausstellen.
Wenn Sie Hilfe bei der Organisation Ihrer Rückreise benötigen, melden Sie sich bitte unverzüglich unter der Notrufnummer.
www.springbreakeurope.atImmediately inform your host ( hotel, guesthouse, … and send confirmation of your reason for cancellation to your host and the insurance company.
If you cancel for health reasons we also require a detailed medical certificate from your attending physician to be submitted simultaneously.
www.hubertus-brixen.atInformieren Sie bitte sofort Ihren Gastgeber ( Hotel, Pension, .. ) und senden Sie eine Bestätigung des Stornogrundes an Ihren Gastgeber und den Versicherer.
Bei einer Stornierung aus gesundheitlichen Gründen benötigen wir gleichzeitig ein detailliertes ärztliches Attest Ihres behandelnden Arztes.
www.hubertus-brixen.at8.
Unused Services In case a participant does not use one or more services (for example because of injury during the course), the course fee will be lost (unless a medical certificate is submitted).
www.vdws.de8.
Nicht in Anspruch genommene Leistungen Nimmt der Teilnehmer einzelne Leistungen (z.B. durch Verletzung während der Teilnahme) nicht in Anspruch, verfällt die Lehrgangsgebühr, es sei denn er legt ein ärztliches Attest vor.
www.vdws.deAt the university DSH-Tests taken at other universities and institutes of higher education will only be accepted if the relevant DSH test regulations were registered with the German Rectors Conference.
Applicants who intend to take the DSH test at university of wuppertal must – along with evidence of admission to a degree program – provide evidence of proficiency in German in the form of the level B 2 of the European Reference Framework (examination certificate) or the TestDaF with at least grade TDN 3 in all sections.
The DSH test is held twice a year (March and September).
www.internationales.uni-wuppertal.deAn anderen Hochschulen abgelegte DSH-Prüfungen werden an der Bergischen Universität nur dann akzeptiert, wenn die DSH-Prüfungsordnung der jeweiligen Hochschule bei der Hochschulrektorenkonferenz ( HRK ) registriert ist.
Voraussetzung für die Teilnahme an der DSH in Wuppertal ist neben einer Zulassung zum Fachstudium der Nachweis von Deutschkenntnissen mindestens auf dem Niveau der Stufe B 2 des Europäischen Referenzrahmens (Prüfungszeugnis) oder dem TestDaF mit einem Ergebnis von mindestens der der Niveaustufe 3 in allen Prüfungsteilen.
Die DSH wird an der Bergischen Universität zweimal im Jahr (März und September) abgenommen.
www.internationales.uni-wuppertal.deINHORGENTA
Copies of extracts from the commercial register, registration of a trade or business, invoices for orders, confirmation of deliveries, certificates of master craftsmen, examination certificates etc. are accepted as credentials.
In addition, the gold membership card of the "Zentralverband der Deutschen Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere" will be accepted as proof of trade visitors.
www.inhorgenta.comINHORGENTA
Als Branchennachweise werden Handelsregisterauszüge, Gewerbeanmeldungen, Orderrechnungen, Lieferbescheinigungen, Meisterbriefe, Prüfungszeugnisse etc. in Kopie akzeptiert.
Darüber hinaus wird die goldene Mitgliedskarte des Zentralverband der Deutschen Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere als Fachbesuchernachweis akzeptiert.
www.inhorgenta.comRe-certification in accordance with DIN EN ISO 9001:2008
Again, PHYWE receives the DEKRA certificate of quality
Also in 2011, the DEKRA certified excellent quality management.
www.phywe.dePHYWE erneut zertifiziert nach DIN ISO 9001:2008
Erneut erhält PHYWE das Dekra Qualitätszertifikat
Auch 2011 bescheinigt die DEKRA hervorragendes Qualitätsmanagement.
www.phywe.deDuring our Friday meetings we work out practical steps to improve certain processes and review their implementation.
All in all we work like an institute with a certificate of quality.
Cooperation We are united by a friendly working atmosphere and the joy of teaching and learning.
www.aristoteles-institut.deIn den Freitags-Meetings erarbeiten wir konkrete Schritte zur Verbesserung ausgewählter Prozesse und überprüfen die Umsetzung.
Alles in allem arbeiten wir wie in einem Institut mit Qualitätszertifikat.
Zusammenarbeit Uns verbindet ein gutes Arbeitsklima mit Freude am Lehren und Lernen.
www.aristoteles-institut.deИскаш ли да добавиш дума, фраза или превод?
Изпратете ни нов запис.