Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Benützungsrecht
Teilzahlung

в PONS речника

part ˈpay·ment СЪЩ

Teilzahlung f <-, -en>
Abschlagszahlung f <-, -en>
CH, A a. Ratenzahlung f
в PONS речника
английски
английски
немски
немски
Abschlagszahlung f <-, -en>
немски
немски
английски
английски
в PONS речника

I. part [pɑ:t, Am pɑ:rt] СЪЩ

1. part (not the whole):

Teil м <-(e)s, -e>
Wortart f <-, -en>
Bestandteil м einer S. род sein
Abschlagszahlung f <-, -en>

2. part also ТЕХ (component):

Teil ср <-(e)s, -e>
part of a machine
Bauteil ср <-(e)s, -e>

3. part (unit):

[An]teil м

4. part КИНО, ТВ:

Teil м <-(e)s, -e>
Folge f <-, -n>

5. part АНАТ:

Körperteil м <-(e)s, -e>

6. part usu pl ГЕОГ:

Gegend f <-, -en>
around [or in] these parts разг

7. part ТЕАТ:

part also прен
Rolle f <-, -n> a. прен
part also прен
Part м <-s, -e>
large/small part also прен
wichtige/kleine Rolle a. прен
to act [or play] a part [in sth]
eine Rolle [in etw дат] spielen
to play an important part in sth прен
bei etw дат eine wichtige Rolle spielen прен

8. part МУЗ:

Part м <-s, -e>
Stimme f <-, -n>

9. part no pl (involvement):

Beteiligung f <-, -en> an +дат
an etw дат teilhaben
an etw дат teilnehmen
to take part in sth in an act, competition, also
bei etw дат mitmachen разг
to want no part in [or of] sth

10. part no pl (task):

Pflicht f <-, -en>

11. part no pl (side):

to take sb's part
sich вин auf jds Seite stellen
on the part of form
vonseiten form +род
on the part of form
seitens form +род

12. part Am (parting):

Scheitel м <-s, ->

Phrases:

for my part, ...

II. part [pɑ:t, Am pɑ:rt] ПРИЛ attr

III. part [pɑ:t, Am pɑ:rt] НРЧ inv

IV. part [pɑ:t, Am pɑ:rt] ГЛАГ нпрх

1. part (separate):

sich вин trennen

2. part (become separated):

part curtains, seams
part lips
sich вин öffnen
part paths
sich вин trennen

3. part form:

4. part euph (die):

sterben <stirbt, starb, gestorben>

V. part [pɑ:t, Am pɑ:rt] ГЛАГ прх

1. part (separate):

to part sb/sth
jdn/etw trennen
... till death do us part liter

2. part (keep separate):

to part sth from sth
etw von etw дат trennen

3. part (comb):

Phrases:

sich вин trennen

pay·ment [ˈpeɪmənt] СЪЩ

1. payment (sum):

Zahlung f <-, -en>
payment прен
Lohn м <-(e)s, Lö̱h·ne>
payment прен
Vergütung f <-, -en>
back payment of wages
back payment of overcharged amount
Rückzahlung f <-, -en>
payment in kind ТЪРГ
Sachleistung f <-, -en>
Naturallohn м <-(e)s, -löhne>

2. payment (act of paying):

Begleichung f <-, -en>
Bezahlung f <-> kein pl
Fälligkeitstag м <-(e)s, -e>
Запис в OpenDict

part СЪЩ

Запис в OpenDict

part СЪЩ

Запис в OpenDict

payment СЪЩ

"Банково дело, финанси, застрахователно дело"

part payment СЪЩ handel

"Банково дело, финанси, застрахователно дело"

part СЪЩ ACCOUNT

payment СЪЩ HUM RESOURCES

payment СЪЩ ACCOUNT

payment СЪЩ TRANS PROCESS

payment СЪЩ INV-FIN

payment СЪЩ FINMKT

Present
Ipart
youpart
he/she/itparts
wepart
youpart
theypart
Past
Iparted
youparted
he/she/itparted
weparted
youparted
theyparted
Present Perfect
Ihaveparted
youhaveparted
he/she/ithasparted
wehaveparted
youhaveparted
theyhaveparted
Past Perfect
Ihadparted
youhadparted
he/she/ithadparted
wehadparted
youhadparted
theyhadparted

PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
Няма налични примерни изречения

Няма налични примерни изречения

Опитай с друг запис

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)

Some of the payments were to be made in the form of military equipment.
en.wikipedia.org
For this purpose, the statistical information regarding the volume of means of payment should be improved.
en.wikipedia.org
Payment of any approved assistance is to be distributed within 60 days of the approval.
en.wikipedia.org
Further they used the income from empire to fund payment for officeholding.
en.wikipedia.org
When payment is required to operate the machine, the viewing period is specifically timed.
en.wikipedia.org

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

[...]
You have to bear the costs of the return if the delivered goods ordered and corresponds to the price of the returned goods does not exceed an amount of 40 Euros or if you are at a higher price the thing at the time of the revocation yet the return or a have contractually agreed part payment provided.
[...]
www.headsound.de
[...]
Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
[...]
[...]
the definition of a fair price which covers the costs of sustainable production and living and the possibility for part payments to be made to producers in advance;
[...]
europa.eu
[...]
Festlegung eines fairen Preises, der die Kosten der nachhaltigen Erzeugung und die Lebenshaltungskosten deckt sowie Teilzahlungen an den Erzeuger ermöglicht;
[...]
[...]
You have to bear the cost of return if the delivered goods ordered and if the price of the commodity is the sum of not exceeding 40 euros or if you are at a higher price the thing is not at the time of the cancellation, compensation or an agreement agreed part payment provided.
[...]
drobychevskaja.de
[...]
Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
[...]
[...]
You have to bear the costs of returning the goods if the delivered goods ordered and if the price returned the case of an amount not exceeding 40 euros or if you are at a higher price the thing is not at the time of full payment or a contractually agreed part payment provided.
[...]
www.catchgetit.de
[...]
Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
[...]
[...]
You bear the usual costs for the shipment if the delivered product complies with the order and if the price of the returned product does not exceed 40 Euro or if you have not paid the product or a contractual part payment at the time of revocation.
[...]
morninglory.com
[...]
Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Ware einen Betrag von EUR 40,- nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertragliche vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
[...]