английски » немски

Преводи за „wall hanging“ в английски » немски речника (Отидете на немски » английски)

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

The high quality products are manufactured to customer as well as unique pieces in small batches.

Her product line includes custom rugs for the floor, wall hangings and rugs seat of pure New Zealand wool and other natural fibers such as silk and linen, leather and felt.

bodenkleid - rug art

www.blickfang.com

Die hochwertigen Produkte werden als Unikate auf Kundenwunsch sowie in Kleinserien hergestellt.

Zur Produktpalette gehören abgepasste Teppiche für den Boden, Wandteppiche und Sitzteppiche aus reiner Neuseelandschurwolle und anderen Naturfasern wie Seide und Leinen, Leder und Filz.

bodenkleid - rug art

www.blickfang.com

In a walk around through rooms furnished in appropriate styles, Western art epochs come alive from late antiquity to art nouveau :

goldsmith art of the late Renaissance, gothic sculptures, valuable wall hangings and precious baroque and rococo articles.

Among other things, the world famous collections of models of nativity scenes are extremely popular with museum visitors.

www.transportlogistic.de

In einem Rundgang durch stilgerecht eingerichtete Räume werden die abendländischen Kunstepochen von der Spätantike bis zum Jugendstil für den Besucher lebendig :

Goldschmiedekunst der Spätrenaissance, Gotische Skulpturen, kostbare Wandteppiche und Preziosen des Barock und Rokoko.

Unter anderem zählt die weltberühmte Krippensammlung zu den Lieblingen der Museumsbesucher.

www.transportlogistic.de

His print works show colorful etchings with the subject human being, body and also landscapes.

Beyond prints and etchings he is a sculptor with many bronze and clay sculptures, as well as designer of single original art works like a theatre book, felt wall hangings ( carpet ) and the mirror of gods.

www.goetz-drope.de

Sein druckgrafisches Schaffen zeigt mehrfarbige Radierungen mit dem Thema Mensch, Körper, aber auch Landschaften.

Neben Druckgrafik-Radierungen ist er Bildhauer mit zahlreichen Skulpturen aus Ton und Bronze sowie Gestalter einzelner Kunstwerken wie ein Theaterbuch, Wandbehänge aus Filz und den Götterspiegel.

www.goetz-drope.de

With this palace, finished in 1878 and the only one Ludwig II completed and actually lived in, the Rococo age experienced a revival.

The richly ornamented façade of this relatively small palace conceals a world of opulence, radiant with gold and gleaming mirrors, with wall hangings and paintings, velvet and silk, crystal chandeliers, lapis lazuli, malachite and porcelain.

The main features of the beautifully landscaped park are the St Anna Chapel, the " Königshäuschen " (King s Cottage) , the ancient Royal Lime Tree with a platform where the king sometimes took breakfast, the Moorish Kiosk with the Peacock Throne, the Moroccan House, Hunding s Hut and the Hermitage of Gurnemanz.

www.herrenchiemsee.de

Mit dem 1878 fertig gestellten Schloss, dem einzigen, das Ludwig II. vollendet und bewohnt hat, wurde der Geist des Rokoko wieder lebendig.

Hinter der reich ornamentierten Fassade des relativ kleinen Schlosses schwelgt die Üppigkeit: glitzernde Spiegel, glänzendes Gold, Wandbehänge und Gemälde, Samt und Seide, Kristallleuchter, Lapislazuli, Malachit und Porzellan.

Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten des kunstvoll angelegten Landschaftsgartens gehören die St.-Anna-Kapelle, das » Königshäuschen «, die alte Königslinde, auf deren Hochsitz der König zuweilen frühstückte, der Maurische Kiosk mit dem Pfauenthron, das Marokkanische Haus, die Hundinghütte sowie die Einsiedelei des Gurnemanz.

www.herrenchiemsee.de

Precisely this issue was taken up by F.X. Harsono, an artist of Chinese descent, who conducted exhaustive research for his installation in his home region, the Javanese coastal city of Cirebon, where Arabian, Chinese, Javanese and Sudanese influences have created a unique hybrid culture.

His installation, "Purification", consists of an accumulation of finds from local markets including Chinese wall hangings and cheap aluminium kettles bearing depictions of camel caravans with sand dunes and palm trees, sometime souvenirs for returning Hajj pilgrims.

de.qantara.de

Er recherchierte intensiv in seiner Heimatregion um die javanische Küstenstadt Cirebon, wo arabische, chinesische, javanische und sundanesische Einflüsse eine einzigartige Mischkultur entstehen lassen haben.

Seine Installation "Purification" zeigt eine ganze Ansammlung von Fundstücken von lokalen Märkten, etwa chinesische Wandbehänge oder billige Aluminiumkessel mit dem Aufdruck einer Kamelkarawane vor Sanddünen und Palmen, die auch schon mal als Souvenirs für Hadsch-Heimkehrer herhalten müssen.

de.qantara.de

Ideal for all bulky projects.

For winter clothing, also for quilting and patchwork projects such as wall hangings, bedspreads and other handicrafts.

www.swafing.de

Volumenvlies H 640 Flauschiges Volumenvlies zum Aufbügeln.Ideal für alle Arbeiten, die erst durch Volumen richtig zur Geltung kommen.

Für winterliche Kleidung, auch für Quilts- und Patchworkarbeiten wie Wandbehänge, Tagesdecken und andere Handarbeiten.

www.swafing.de

Textile wall hangings as decorative elements.

Own and order work of S.E Textildesign expose how nowadays in the interior design, e.g. with wall hangings, will bring out the main points.

Handmade patchwork as wall decoration show just a large spectrum in figuration and color play, as non-representational painting.

www.arsnatura.de

Textile Wandobjekte als Dekorationselemente.

Creationen und Auftragsarbeiten von S.E. Textildesign zeigen, wie heute im Innenraum, z.B. mit Wandbehängen in der Patchwork-Technik, Akzente gesetzt werden.

Handwerklich in Patchwork-Technik gearbeitete Textilobjekte haben ein ähnlich großes Spektrum im Formen- und Farbspiel, wie die gegenstandslose Malerei.

www.arsnatura.de

The large, hand-made beds in this romantic hotel provide wonderful sleep.

All rooms are full of details such as canopies, historic wall hangings, and paintings.

Breakfast on your own balcony with a view over the castle walls and the neighboring valley is an experience you’ll surely never forget!

de.escapio.com

In den großen, handgefertigten Betten des romantischen Hotels schläft es sich himmlisch.

Alle Zimmer sind detailverliebt mit Baldachinen, historischen Wandbehängen und Gemälden geschmückt.

Ein Frühstück auf dem eigenen Balkon mit Blick auf die Burgmauern und das angrenzende Tal bleibt für immer in Erinnerung!

de.escapio.com

Thermolam 272

Indispensable for Quilt and Patchwork Projects Self-solidifying volume fleece, for quilting, very well suited for wall hangings, table runners, table clothing and place mats.

Thermolam is ideal to improve the ironing results by setting it below - above all embroideries keep plastically.

www.swafing.de

Thermolam 272

Unentbehrlich für Quilt- und Patchworkarbeiten In sich verfestigtes Volumenvlies, zum Quilten, sehr gut geeignet für Wandbehänge, Läufer, Tischunterlagen und Sets.

Ideal als Bügelunterlage, vor allem für Stickereien - diese bleiben so plastisch.

www.swafing.de

Along with Bruno Paul, Bernhard Pankok, and Richard Riemerschmid, Hermann Obrist was a founding member of the Munich Vereinigte Werkstätten für Kunst im Handwerk in 1897.

In addition to wall hangings and ceramics, Hermann Obrist also designed furniture, metalwares, and even several monuments and fountains.

Hermann Obrist designed and built his own house in the 1890s in Munich, incorporating the work of fellow designers in the interior:

www.kettererkunst.de

Mit Bruno Paul, Bernhard Pankok und Richard Riemerschmid gehört Hermann Obrist 1897 zu den Gründungsmitgliedern der Münchner Vereinigten Werkstätten für Kunst im Handwerk.

Neben Wandbehängen und Keramiken gestaltet Hermann Obrist auch Möbel, Metallgerät sowie mehrere Denkmäler und Brunnen.

In München baut sich Hermann Obrist in den 1890er Jahren nach seinen Entwürfen ein Haus, Richard Riemerschmid entwirft die Innenausstattung der Schlafzimmer, Bernhard Pankok gestaltet das Esszimmer und den Flur.

www.kettererkunst.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文