английски » немски

I . ex·press [ɪkˈspres, ekˈ-] ГЛАГ прх

3. express MATH (symbolize):

to express sth as sth

4. express (squeeze out):

to express sth

5. express (send quickly):

to express sth to sb [or sb sth]

II . ex·press [ɪkˈspres, ekˈ-] ПРИЛ attr

1. express inv (rapid):

express
express
Eil-
by express delivery
by express delivery
als Eilsendung [o. ФРГ, A Eilsache]

III . ex·press [ɪkˈspres, ekˈ-] НРЧ

IV . ex·press [ɪkˈspres, ekˈ-] СЪЩ

1. express (train):

express
Express[zug] м
express
express
D-Zug м ФРГ, A
the Orient Express

2. express no pl (messenger):

express
Eilbote(-botin) м (f)
by express
per Eilboten ФРГ, A
by express (delivery)

3. express Am (company):

express
express

embody [ɪmˈbɒdi], express ГЛАГ

ex·ˈpress bus СЪЩ

express bus
Überlandbus м ФРГ, A

ex·ˈpress com·pa·ny СЪЩ Am

ex·ˈpress high·way СЪЩ Aus

ex·ˈpress lane СЪЩ

ex·ˈpress let·ter СЪЩ

ex·ˈpress ser·vice СЪЩ

ex·ˈpress train СЪЩ

express way Am INFRASTR

Специализирана лексика

express bus service PUBL TRANS

Специализирана лексика

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

express command
express warranty ТЪРГ
by express
per Eilboten ФРГ, A
express instructions
to express a preference
to express one's thanks
to express a wish
Покажи повече

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Then, she and other winners were asked to join in a project called “ Hey sister, where are you going ”, funded by Henrich Boll foundation.

The project provides female artists the chance to express ideas that can inspire other women to involve in economics development.

Clip ( Khmer ) VO1:

www.gwi-boell.de

Daraufhin wurden sie und andere Gewinner eingeladen an dem Projekt “ Hey sister, where are you going ” teil zu nehmen, welches von der Heinrich-Böll-Stiftung finanziert wird.

Das Projekt bietet weiblichen Künstlern die Chance ihre Ideen auszudrücken, welche dann andere Frauen inspirieren können sich an den wirtschaftlichen Entwicklungen zu beteiligen.

Clip ( Khmer ) VO1:

www.gwi-boell.de

Same like the make-up and the effect of a woman.

So as to be able to express their different moods ideally – from spectacular to decent – at mist Stockholm you are spoilt with an exhilarating choice of over 800 (and they become constantly more) products of decorative cosmetics, facial and personal hygiene and accessories.

The enormous color choice currently presents 281 eye shadows and 96 different glimmer-products in the medium price segment.

www.7tm.at

Gleichsam wie das Make-up und die Wirkung einer Frau.

Um deren verschiedene Stimmungen ideal ausdrücken zu können - von spektakulär bis dezent - , hat man bei mist Stockholm die berauschende Qual der Wahl aus über 800 (und es werden laufend mehr) Produkten der dekorativen Kosmetik, Gesichts- sowie Körperpflege und Zubehör.

Die enorme Farbauswahl präsentiert aktuell 281 Lidschatten und 96 verschiedene Glimmer-Produkte im mittleren Preissegment.

www.7tm.at

In his inaugural speech, Pope John Paul II defined the new structure as “ the entrance that introduces that temple of art and culture which are the Vatican Museums ”, which “ represent at a cultural level one of the most important doors of the Holy See open on the world.

From this space comes not only the functional but the symbolic value of heightened “ capacity ”, that is, more comfort to express the renewed will of the Church to seek dialogue with humanity, in the sign of art and culture, in accessing the heritage which history entrusted her ”.

Various artworks are displayed in the entrance.

mv.vatican.va

Diese „ sind auf dem Gebiet der Kultur eines der bedeutendsten Tore des Heiligen Stuhles zur Welt.

Daher die nicht nur funktionelle, sondern auch symbolische Bedeutung einer geräumigeren und einladenden Eingangshalle, die den erneuerten Willen der Kirche, mit der Menschheit einen Dialog im Zeichen der Kunst und der Kultur aufzubauen, ausdrückt, indem sie das ihr von der Geschichte anvertraute Erbe allen zur Verfügung stellt “.

Der Eingang ist mit einigen Kunstwerken bereichert.

mv.vatican.va

Faith had been threatened ( Mass of Bolsena ), in the person of its pontiff ( Liberation of St Peter ), in its site ( Encounter of Leo the Great with Attila ) and in its patrimony ( Expulsion of Heliodorus from the temple ).

These were also chosen to express the political programme of Julius II ( pontiff from 1503 to 1513 ), aimed at freeing Italy, at the time occupied by the French, to restore the temporal power under threat to the papacy.

The four episodes of the Old Testament on the ceiling are the work of Raphael, while in the grotesques and in the arches there are still some parts that can be attributed to Luca Signorelli, Bramantino, Lorenzo Lotto and Cesare da Sesto.

mv.vatican.va

Das Programm ist politisch ausgerichtet und zeigt den wunderbaren Schatz, den Gott in den verschiedensten Epochen – von der Zeit des Alten Testaments bis ins Mittelalter – der Kirche zugesteht, die in ihrem Glauben ( Messe von Bolsena ) in der Person des Papstes ( Befreiung des hl. Petrus ), an ihrem Sitz ( Begegnung zwischen Leo dem Großen und Attila ) und in ihrem Besitz ( Verjagung des Heliodor aus dem Tempel ) gefährdet wird.

Diese Episoden wurden ausgewählt, um das politische Programm Julius ’ II. ( 1503-1513 ) zum Ausdruck zu bringen, das die Befreiung Italiens von der damaligen französischen Besatzung zum Ziel hatte, um so dem Papsttum die bedrohte zeitliche Macht zurückzugeben.

Die vier Episoden aus dem Alten Testament im Gewölbe stammen von Raffael.

mv.vatican.va

This constant attraction and contradiction between form and fact ( or sometimes form and fiction ) is what sets him apart from many of his contemporaries as well as his predecessors.

If, as is often said, minimalism formally expressed a 'less is more' and conceptual artists said 'more with less', Tabet's work uses a strictly minimalist formalism to distill hugely complicated and decidedly non-linear histories and stories.

universes-in-universe.org

Diese konstante Anziehung und Kontradiktion von Form und Fakt ( oder manchmal Form und Fiktion ) ist das, was ihn von vielen seiner Zeitgenossen sowie auch von seinen Vorgängern unterscheidet.

Wenn, wie es oft heißt, Minimalismus formal ein "Weniger ist Mehr" ausdrückte und konzeptuelle Künstler "mehr mit weniger" sagten, nutzt Tabet in seinem Werk einen strikt minimalistischen Formalismus, um ungemein komplizierte und eindeutig nicht-lineare Geschichte und Geschichten herauszudestillieren.

universes-in-universe.org

The menues are nearly always bilingual ( GR / E ).

The Euboea traveler should really make himself the trouble to learn most important breaking Greek into because even if one does heavily and expresses or stresses everything correctly, the native ones are pleased extraordinarily, if one endeavors itself to learn their language.

In Parga most menues in three ( or more ) languages are held ( GR / E / D ) and not Greek to be able, does not prevent under any circumstances from communication with those, which take up the order of the meals or in the business are active.

www.bikerwelt.at

Die Speisekarten sind fast immer zweisprachig ( GR / E ).

Der Euböa-Reisende sollte sich wirklich die Mühe machen, die wichtigsten Brocken Griechisch zu lernen, denn auch wenn man sich schwer tut und nicht alles richtig ausspricht oder betont, freuen sich die Einheimischen außerordentlich, wenn man sich bemüht, ihre Sprache zu erlernen.

In Parga sind die meisten Speisekarten in drei ( oder mehr ) Sprachen gehalten ( GR / E / D ) und nicht Griechisch zu können, hindert keinesfalls an der Kommunikation mit denjenigen, die die Bestellung der Speisen aufnehmen oder in den Geschäften tätig sind.

www.bikerwelt.at

The Supervisory Board endorses the group management report and parent company management report for the 2009 | 10 financial year and is in agreement with the proposed appropriation of profit.

The Supervisory Board would like to express its appreciation and gratitude to the Management Board and all of the Company’s employees for their commitment and the work accomplished.

Vienna, May 2010

reports.agrana.com

Der Aufsichtsrat nimmt den Konzernlagebericht und den Lagebericht für das Geschäftsjahr 2009 | 10 zustimmend zur Kenntnis und schließt sich dem Vorschlag für die Gewinnverteilung an.

Der Aufsichtsrat spricht dem Vorstand und allen Mitarbeiter innen und Mitarbeitern des Unternehmens für ihren Einsatz und die geleistete Arbeit Anerkennung und Dank aus.

Wien, im Mai 2010

reports.agrana.com

s staff take part as volunteers in social welfare projects world-wide.

"We wish to express our appreciation to these members of staff for devoting their spare time to various activities in the social welfare sector and would like to carry on encouraging this commitment.

www.hettich.com

Viele Hettich Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter engagieren sich neben ihrem Beruf ehrenamtlich in sozialen Projekten weltweit.

„ Wir möchten den Mitarbeitern unsere Anerkennung dafür aussprechen, dass sie ihre Freizeit für verschiedene Tätigkeiten im sozialen Bereich einbringen und dieses Engagement weiter fördern.

www.hettich.com

something molding one for life.

The insight that Joseph Conrad places in his figure’s mouth is what the yearning mouths in Marwan’s heads seem to want to express:

"We live as we dream.

universes-in-universe.org

etwas lebenslang Prägendes.

Die Einsicht, die Joseph Conrad seiner Figur in den Mund legt, scheinen auch die sehnsüchtigen Münder in Marwans Köpfen aussprechen zu wollen:

"Wir leben, wie wir träumen.

universes-in-universe.org

The Supervisory Board endorses the group management report and parent company management report for the 2010 | 11 financial year and is in agreement with the proposed appropriation of profit.

The Supervisory Board would like to express its appreciation and gratitude to the Management Board and all of the Group’s employees for their commitment and the work accomplished.

Vienna, May 2011

reports.agrana.com

Der Aufsichtsrat nimmt den Konzernlagebericht und den Lagebericht für das Geschäftsjahr 2010 | 11 zustimmend zur Kenntnis und schließt sich dem Vorschlag für die Gewinnverwendung an.

Der Aufsichtsrat spricht dem Vorstand und allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Unternehmens für ihren Einsatz und die geleistete Arbeit Anerkennung und Dank aus.

Wien, im Mai 2011

reports.agrana.com

To this the Church invites all leaders so that the path opened for all humanity will be one of truth, integrity, respect and compassion.

Mr President, I wish to express once again my sincere thanks for welcoming us here to your home.

I thank all of you here assembled for your gracious presence and your attention.

www.vatican.va

Der geistliche Weg des Christen ist der Weg täglicher Umkehr ; auf diesen Weg lädt die Kirche alle Verantwortungsträger der Menschheit ein, damit diese auf dem Weg der Wahrheit, der Integrität, der Achtung und der Solidarität voranschreiten kann.

Herr Staatspräsident, ich möchte Ihnen noch einmal meinen aufrichtigen Dank für den Empfang zum Ausdruck bringen, den Sie uns in Ihrer Residenz gewährt haben.

Ich danke allen und einem jeden von Ihnen für Ihre Anwesenheit und für Ihre Aufmerksamkeit.

www.vatican.va

refers to an independent force that connects and reciprocally influences the body and the mind.

Repressed desires can express themselves in physical symptoms, and a person s own sexual identity can be determined more strongly by social conceptions than by biological gender.

www.jmberlin.de

Der Trieb bezeichnet somit eine eigenständige Kraft, die Körper und Psyche miteinander verbindet und wechselseitig beeinflusst :

Verdrängte Wünsche können sich in körperlichen Symptomen ausdrücken, und die eigene sexuelle Identität kann viel stärker von gesellschaftlichen Vorstellungen bestimmt sein als vom biologischen Geschlecht.

www.jmberlin.de

The Center became a meeting place for artists from the region.

It became clear that there was a great need for a specialized space that is not a museum nor a commercial gallery, a space that provides a platform for the artists where they could feel at home, work and exhibit, learn and exchange ideas, experiment and express themselves.

The concept of Darat al Funun, which means in Arabic a home for the arts, developed and progressively materialized.

universes-in-universe.org

Das Zentrum entwickelte sich zu einem Treffpunkt für Künstler der Region.

Es zeichnete sich die dringende Notwendigkeit eines spezialisierten Ortes ab, der weder ein Museum noch eine kommerzielle Galerie ist, sondern ein Raum, der als eine Plattform für die Künstler dient, wo sich diese zu Hause fühlen, arbeiten und ausstellen, lernen und Gedanken austauschen, experimentieren und sich ausdrücken können.

Das Konzept für Darat al Funun, was in Arabisch Zuhause für die Künste bedeutet, entwickelte und materialisierte sich nach und nach.

universes-in-universe.org

Abstract

"Against the background of demographic change in Saxony, which is expressing itself in a reduction in and ageing of the population, it will become increasingly difficult for companies to find suitable skilled staff.

www.iab.de

Kurzbeschreibung

"Vor dem Hintergrund des demografischen Wandels in Sachsen, der sich im Rückgang und der Alterung der Bevölkerung ausdrückt, wird es für die Unternehmen zunehmend schwieriger geeignetes Fachpersonal zu finden.

www.iab.de

Any interested person with basic knowledge is invited to attend a free assessment interview.

A precise oral assessment is important because the ability to express oneself in the target language is influenced by the educational background and on the type of the interested parties also influenced are passive understanding of the language and writing skills.

Active use of language:

www.inlingua-steiermark.at

Jeder Interessent mit Vorkenntnissen wird vorab zu einem unverbindlichen, kostenlosen Einstufungsgespräch eingeladen.

Eine präzise, mündliche Einstufung ist wichtig, weil die Fähigkeit, sich aktiv in der Zielsprache auszudrücken, je nach Art der Vorbildung und dem Typ des Interessenten mehr oder weniger stark von seinem passivem Sprachverständnis und seinen schriftlichen Fähigkeiten abweicht.

Aktiver Sprachgebrauch:

www.inlingua-steiermark.at

Quickness, in Calvino ’s interpretation, equals “ mental speed, ” but also the “ utmost concentration of poetry and the mind ”.

Exactitude is an instrument against the “plague of a language which expresses itself as a loss of the ability of distinction and immediacy, as an automatism, which tends to flatten the expression down to the most common, most anonymous and most abstract formula.

www.liquidloft.at

.

Genauigkeit ist das Instrument gegen eine „Pest der Sprache, die sich als Verlust von Unterscheidungsvermögen und Unmittelbarkeit ausdrückt als ein Automatismus, der dazu neigt, den Ausdruck auf die allgemeinsten, anonymsten und abstraktesten Formeln zu verflachen".

www.liquidloft.at

Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation.

Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in the most complex situations.

C 1

www.barcelona-sprachschule.de

Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen. zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben.

Kann sich spontan, sehr flüssig und genau ausdrücken und auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeutungsnuancen deutlich machen.

C 1

www.barcelona-sprachschule.de

If you already have a good command of the German language, this diploma course will enable you to understand a wide range of demanding texts and their meaning.

You will gain the ability to express yourself spontaneously and fluently and use the language in your social and professional life, effectively and flexibly.

C2:

www.alemania.ch

Wenn Sie bereits gute Deutschkenntnisse besitzen, werden Sie mit diesem Diplomkurs ein breites Spektrum anspruchsvoller Texte verstehen und deren Bedeutungen erfassen können.

Sie werden sich spontan und fliessend ausdrücken und somit die Sprache im gesellschaftlichen und beruflichen Leben wirksam und flexibel gebrauchen können.

C2:

www.alemania.ch

summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation.

express him or herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations.

Instituto Cervantes

www.escuela-montalban.com

Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben.

sich spontan, sehr flüssig und genau ausdrücken und auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeutungsnuancen deutlich machen.

Instituto Cervantes

www.escuela-montalban.com

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文