английски » немски

mail2 [meɪl] СЪЩ no pl

2. mail of an animal:

mail
Panzer м

cer·ti·fied ˈmail СЪЩ no pl Am (registered post)

ˈchain mail СЪЩ no pl

elec·tron·ic ˈmail СЪЩ

I . email СЪЩ, e-mail [ˈi:meɪl] СЪЩ

II . email СЪЩ, e-mail [ˈi:meɪl] ГЛАГ прх

ˈfan mail СЪЩ no pl

ˈhate mail СЪЩ

1. hate mail no pl (correspondence):

hate mail (letters)
hate mail (emails)

2. hate mail INET (email):

hate mail

ˈmail bomb СЪЩ

mail bomb

ˈmail car·ri·er СЪЩ Am

ˈmail drop СЪЩ Am

mail drop
Briefeinwurf м form
mail drop

ˈmail fraud СЪЩ no pl

mail fraud

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Data related to persons generally include all data that are stored in connection with your name.

We use these data solely to improve the contents of our website, to inform you about updates to our website, for statistical and commercial purposes, and for sending messages about current news, events, special offers and new openings via e-mail or ordinary mail.

4.

www.wertheimvillage.com

Personenbezogene Daten sind generell alle Daten, die in Zusammenhang mit Ihrem Namen gespeichert sind.

Wir nutzen Ihre Daten ausschließlich dazu, um den Inhalt unserer Website zu verbessern, um Sie über Updates unserer Website zu informieren, für statistische sowie kommerzielle Zwecke und für die Mitteilung per E-Mail oder per Post über Aktuelles, Veranstaltungen, Sonderangebote und Neueröffnungen.

4.

www.wertheimvillage.com

Once the analysis is completed, the ordering manufacturer will be sent the laboratory ’s relevant analysis report by mail.

If the analysis is to be published in Cologne List®, the manufacturer must either send the original of the laboratory analysis by mail or fax the laboratory analysis to the HEIMSPIELE agency (fax number:

+49 (0)221-99595929), because the latter is not being provided with analyses by the Centre for Preventive Doping Research at the German Sport University Cologne for reasons of data protection.

www.koelnerliste.com

Der Auftrag gebende Hersteller erhält nach Analyseabschluss per Post den entsprechenden Analysebericht des Labors.

Um die Analyse auf der Kölner Liste® zu veröffentlichen, sendet der Hersteller die Laboranalyse entweder im Original per Post oder als Fax an die Agentur HEIMSPIELE (Faxnummer:

+49 (0)221-99595929), da diese aus datenschutzrechtlichen Gründen keine Analysen durch das das Zentrum für präventive Dopingforschung an der Deutschen Sporthochschule Köln erhält.

www.koelnerliste.com

And he also did his duty.

Thursday at 10:53 refunded me the shop owner 1,90 € shipping discount back, since it's only a show with two wigs, 10:55 I received two emails, that the wigs were sent out and the next afternoon at 14:00 brought the mail a large envelope.

zoe-delay.de

Und er tat ebenfalls seine Pflicht.

Donnerstag um 10:53 erstattete mir der Shopbetreiber 1,90 € Versandrabatt zurück, da es ja nur eine Sendung bei zwei Perücken sind, 10:55 erhielt ich zwei Emails, dass die Perücken versandt wurden und am nächsten Mittag um 14:00 brachte die Post einen großen Umschlag.

zoe-delay.de

Personal data may be used in order to contact the data subject regarding possible promotions, business intelligence, economic / statistic analysis, premium programs and client satisfaction surveys.

Moreover said personal data may be used for marketing activities or as commercial information to encourage or reward customers for purchases via leaflets, mail, email, text messages, mms and / or newsletters.

B ) Place were data is processed 1.

www.delonghi.com

2. Personenbezogene Daten können eingesetzt werden, um das Datenschutzsubjekt im Zusammenhang mit Verkaufsaktionen, Geschäftsanalytik, Wirtschaftsanalysen und -statistiken, Vorzugsprogramme und Kundenzufriedenheitsumfragen anzusprechen.

Außerdem können besagte personenbezogene Daten für Marketingtätigkeiten verwendet werden oder für Vertriebsinformationen, um die Kunden mit Broschüren, per Post, E-Mail, Textmitteilungen, MMS und / oder Mitteilungsblätter, zu Käufen zu ermuntern oder sie dafür zu belohnen.

B ) Ort der Verarbeitung der Daten 1.

www.delonghi.com

As the research also focuses on the question whether artists consider themselves to be political, please inform us about your political inclination ( e.g. rightist, leftist, liberal, nationalist, anarchist, feminist, masculinist, or whatever you identify yourself with ) or whether you are not interested in politics at all.

Please send your artistic statement or presentation as a hardcopy via regular mail, via e-mail or fax to the following address or number:

Berlin Biennale – Open Call – KW Institute for Contemporary Art Auguststraße 69 10117 Berlin Germany

universes-in-universe.org

Da die Recherche auch die Frage betrifft, ob Künstlerinnen und Künstler sich selbst als politisch ansehen, bitten wir Sie, uns über Ihre politische Neigung zu informieren ( z. B. rechts, links, liberal, nationalistisch, anarchistisch, feministisch, maskulinistisch, oder worüber Sie sich sonst identifizieren ) oder aber darüber, ob Sie sich für unpolitisch halten.

Künstlerische Darstellungen oder Präsentationen sind in Papierform per Post, E-Mail oder Fax bis zum 15. Januar 2011 an folgende Adresse zu senden:

Berlin Biennale – Open Call – KW Institute for Contemporary Art Auguststraße 69 10117 Berlin Deutschland

universes-in-universe.org

So all referees can see the amazing City and venue for such World wide event.

Start in time for your Visa procedure if needed, from today on you have 18 month time for preparation, to train your team, to look for sponsors and contact our travel partner Mrs. Pavla SUCHANOVA Hotel booking in Prague is in any * price level. mail:

info@wkf2014.com

pointfighting.wkfworld.com

Also alle Schiedsrichter können die erstaunliche Stadt und Ort für eine solche Veranstaltung World wide.

Starten Sie in die Zeit der Visa Prozedur bei Bedarf, ab heute haben Sie 18 Monat Zeit für die Vorbereitung, Ihr Team trainieren, um Sponsoren zu suchen und kontaktieren Sie unser Reisepartner Frau. Pavla SUCHANOVA Hotel booking in Prague is in any * price level. Post:

info@wkf2014.com

pointfighting.wkfworld.com

No exceptions will be made.

Approximately two weeks prior to the ceremony the graduates receive by mail a personal invitation with the date and time of the ceremony along with tickets for the graduate and a maximum of four registered guests.

04.12.2013 / 17.00

www.oec.uzh.ch

Terminwünsche können nicht berücksichtigt werden, ohne Ausnahme.

Die AbsolventInnen erhalten ca. zwei Wochen vor dem zugeteilten Termin per Post eine persönliche Einladungskarte mit Datum und Zeit ihres Anlasses, zusammen mit den Eintrittstickets für sich und maximal vier angemeldete Gäste.

04.12.2013 / 17.00 Uhr:

www.oec.uzh.ch

Trouble with delivery and faulty products

If the product has gone missing during delivery, got damaged or you've received the wrong product, please inform us as soon as possible, by phoning us at +358 9 2238 150, sending email to info@globehope.com or by snail mail at:

www.globehope.com

Probleme mit Der Lieferung und mit fehlerhaften Produkten

Wenn das Produkt während der Lieferung verloren ging, wenn es beschädigt wurde oder wenn Sie das falsche Produkt erhalten haben, informieren Sie uns bitte sobald wie möglich, indem Sie uns anrufen unter +358 9 2238 150, oder indem Sie uns eine E-Mail zusenden an info@globehope.com, oder durch die Post an:

www.globehope.com

Visitors 1818 may collect personal information such as your name, address, email address and telephone numbers.

18 18 may use this information to answer your requests or contact you by mail, email or telephone in order to keep you informed of new features offered by 18 18.

Hereby, you also grant 18 18 the right to exchange any of the information that you have shared for the purposes cited above with other enterprises related to 18 18.

www.1818.com

Besucher 1818 kann dazu veranlasst sein, persönliche Informationen wie Ihren Namen, Ihre Anschrift, E-Mail-Adresse und Telefonnummer zu sammeln.

18 18 kann diese Informationen nutzen, um Ihre Anfragen zu beantworten oder um Sie per Post, E- Mail oder Telefon zu kontaktieren, um Sie über die Neuheiten des Angebots von 18 18 zu informieren.

Hiermit berechtigen Sie 18 18 dazu, alle von Ihnen gegebenen Informationen mit anderen mit 18 18 verbundenen Unternehmen zu oben genanntem Zweck auszutauschen.

www.1818.com

Project Leader EDM R + V Versicherung

"The special feature of the system is the high level of automation for the incoming mail and its extremely high degree of reliability throughout the various versions for now more than seven years.

www.insiders-technologies.de

Projektleiter EDM R + V Versicherung

"Die Besonderheit des Systems liegt in der hohen Automatisierung des Posteingangs und seiner enormen Zuverlässigkeit über die verschiedenen Versionen seit inzwischen mehr als sieben Jahren.

www.insiders-technologies.de

Switching to automated processing within your company is, however, also time-consuming and cost-intensive, and requires a high degree of know-how.

Our outsourcing solution provides you with an integrated and efficient approach for taking over the entire process, from incoming mail to posting in the ERP system.

This solution is distinguished by its electronic release and clarification processes, high rate of transparency and scalable pricing model.

www.arvato-infoscore.de

Eine unternehmensinterne Umstellung durch die Automatisierung der Prozesse ist zudem aufwendig und bedarf eines hohen Maßes an Know-how.

Mit der Outsourcing-Lösung bieten wir einen ganzheitlichen und effizienten Ansatz zur Übernahme des gesamten Verarbeitungsprozesses vom Posteingang bis zur Verbuchung im ERP-System an.

Die Lösung zeichnet sich aus durch elektronische Freigabe- und Klärungsprozesse, hohe Transparenz und ein skalierbares Preismodell.

www.arvato-infoscore.de

Business Analyst smart FIX AXA Konzern AG

"We have realized one of the most complex use cases of software-aided processing of the entire incoming mail using Insiders Technologies ' products:

www.insiders-technologies.de

Business Analyst smart FIX AXA Konzern AG

"Mit den Produkten von Insiders Technologies haben wir einen der komplexesten Anwendungsfälle einer softwaregestützten Verarbeitung des kompletten Posteingangs realisiert:

www.insiders-technologies.de

The capture solution can be expanded to process the entire incoming claims mail.

Electronic incoming mail processing is the foundation for optimising business processes.

SCE ’ s incoming mail processing solutions utilises the integration platform xbound.

www.sce-gmbh.de

Die Erfassungslösung kann erweitert werden, um die gesamte Leistungspost zu verarbeiten.

Der elektronische Posteingang schafft die Grundlage für optimierte Geschäftsprozesse.

Die SCE Posteingangslösung nutzt die Integrationsplattform xbound.

www.sce-gmbh.de

„ TwinScan-L gives Mac users a software for the efficient capture of large and heterogeneous document volumes.

Application areas are incoming mail, invoice and forms processing as well as archival scanning “, explains Eberhard M. Stahl, CEO of SCE Software & Services GmbH.

www.sce-gmbh.de

„ Mac-User bekommen mit TwinScan-L erstmals eine Software für die leistungsfähige Erfassung großer und heterogener Belegmengen.

Anwendungsgebiete sind der digitale Posteingang, die Rechnungs- und Formularverarbeitung sowie das Archiv- Scannen “, erklärt Eberhard M. Stahl, Geschäftsführer der SCE Software & Services GmbH.

www.sce-gmbh.de

products :

The intelligent software product smart FIX processes the incoming mail from all divisions and of all input channels ( paper, fax, e-mail ).

With the daily volume exceeding 250,000 pages, it is one of the largest cross-divisional installations in the insurance and financial services sector."

www.insiders-technologies.de

Mit den Produkten von Insiders Technologies haben wir einen der komplexesten Anwendungsfälle einer softwaregestützten Verarbeitung des kompletten Posteingangs realisiert :

Mit dem intelligenten Softwareprodukt smart FIX wird der spartenübergreifende Posteingang über alle Eingangs- kanäle ( Post, Fax, E-Mail ) verarbeitet.

Mit einem Volumen von mehr als 250.000 Seiten pro Tag ist die Lösung eine der größten spartenübergrei- fenden Installationen im Versicherungs- und Finanzdienstleistungsumfeld."

www.insiders-technologies.de

Visual Erfassung / Response Management

Incoming documents are opened, sorted and prepared for further processing in our incoming mail office.

High performance scanners with a capacity of several thousand documents per hour are used for scanning.

www.prodata.de

Visual Erfassung / Response Management

Eingehende Dokumente werden in unserem Posteingang geöffnet, sortiert und zur Weiterverarbeitung vorbereitet.

Das Scannen erfolgt durch Hochleistungsscanner mit einer Kapazität von mehreren tausend Belegen pro Stunde.

www.prodata.de

trace.

Security checks on incoming mail for dangerous contents

Transportation between various business locations

www.post.ch

Trace

Sicherheitsprüfungen des Posteingangs auf gefährliche Inhalte

Transporte zwischen verschiedenen Geschäftsstandorten

www.post.ch

Apprentices at SIGA learn a lot from our experienced employees.

Commercial apprenticeship includes handling of incoming mail.

Commercial apprenticeship includes handling of incoming mail.

www.siga.ch

Als Auszubildender bei SIGA lernt man viel von unseren erfahrenen Mitarbeitern.

Zu einer kaufmännischen Ausbildung gehört auch die Bearbeitung der täglichen Posteingänge.

Zu einer kaufmännischen Ausbildung gehört auch die Bearbeitung der täglichen Posteingänge.

www.siga.ch

Visitors 1818 may collect personal information such as your name, address, email address and telephone numbers.

18 18 may use this information to answer your requests or contact you by mail, email or telephone in order to keep you informed of new features offered by 18 18.

Hereby, you also grant 18 18 the right to exchange any of the information that you have shared for the purposes cited above with other enterprises related to 18 18.

www.1818.com

Besucher 1818 kann dazu veranlasst sein, persönliche Informationen wie Ihren Namen, Ihre Anschrift, E-Mail-Adresse und Telefonnummer zu sammeln.

18 18 kann diese Informationen nutzen, um Ihre Anfragen zu beantworten oder um Sie per Post, E- Mail oder Telefon zu kontaktieren, um Sie über die Neuheiten des Angebots von 18 18 zu informieren.

Hiermit berechtigen Sie 18 18 dazu, alle von Ihnen gegebenen Informationen mit anderen mit 18 18 verbundenen Unternehmen zu oben genanntem Zweck auszutauschen.

www.1818.com

Whether for an hour, a day or a month – we offer you flexible terms and precisely the types and amounts of services you need for your business start-up or company launch.

Moreover, our highly professional staff professional staff will be available to you at our business center to assist you in every possible way, answer your incoming calls and take care of your mail and typing.

Convenient location in Bielefeld

www.ecos-office.com

Ob für eine Stunde, einen Tag oder einen Monat – bei uns erhalten Sie flexible Konditionen und genau die Leistungen, die Sie für Ihr Unternehmen oder Ihre Firmengründung benötigen.

Zusätzlich steht Ihnen im Business Center unser kompetentes Personal mit Rat und Tat zur Seite, beantwortet Ihre eingehenden Anrufe, kümmert sich um Ihre Post und erledigt Ihre Schreibarbeiten.

Verkehrsgünstige Lage in Bielefeld

www.ecos-office.com

4 Calling notices for General Assemblies shall specify the agenda and shall be communicated in writing or published in the gazette of the organisation.

They shall be sent out by ordinary mail or published in the gazette of the organisation six weeks prior to the day of the assembly.

5 The General Assembly is chaired by the Chairman of the organisation, or if he is prevented from doing so, by one of his deputies, or, if he is also prevented from doing so, by another member of the Main Board present.

www.vdma.org

( 4 ) Die Einladungen zu den Mitgliederversammlungen müssen unter Angabe der Tagesordnung schriftlich oder durch das Mitteilungsblatt des Vereins erfolgen.

Sie sind mindestens 6 Wochen vor dem Versammlungstage zur Post zu geben oder im Mitteilungsblatt des Vereins zu veröffentlichen.

(5) Die Leitung der Mitgliederversammlung hat der Vorsitzende des Vereins, bei dessen Verhinderung einer seiner Stellvertreter, wenn auch diese verhindert sind, ein anderes anwesendes Mitglied des Hauptvorstandes.

www.vdma.org

You can contact our experienced and friendly support team 24 hours a day, 365 days a year.

Support personnel are available by telephone, mail, email, fax and through Online Support chat in the poker software itself.

Whether you have a query, concern or just want to let us know what you think of Titan Poker, we'd love to hear.

www.titanpoker.com

Sie können unser erfahrenes und freundliches Kundendienst-Team 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr kontaktieren.

Die Mitarbeiter des Kundendienstes sind per Telefon, Post, E-Mail, Fax und über den Online Support Chat in der Poker Software erreichbar.

Egal, ob Sie eine Frage, ein Anliegen haben, oder Sie uns einfach nur mitteilen möchten, was Sie von Titan Poker halten, wir würden es gerne hören.

www.titanpoker.com

This is currently a very hot topic for us.

Especially in our increasingly digital world it is something rather special if a company sends out documents via traditional snail mail, and if this includes an additional, tasty message for the recipient.

Another way is to develop individually designed cookies as complimentary gifts.

www.intermopro.de

Das ist gerade ein sehr intensives Thema bei uns.

Denn in unserer zunehmend digitalen Welt ist es doch etwas Besonderes, wenn Unternehmen klassisch per Post Unterlagen verschicken, und der Empfänger dann noch eine zusätzliche geschmackliche Botschaft mitgeliefert bekommt.

Ein anderer Weg ist es, individuell gestaltete Kekse als Kundengeschenke zu entwickeln.

www.intermopro.de

s Office.

Two copies of the thesis must be submitted in person to the Dean's Office or sent to the Dean's Office by registered mail no later than the last day of the period for completion.

www.oec.uzh.ch

Die Frist für die Bearbeitung beginnt mit der persönlichen Abholung am Dekanat.

Spätestens am letzten Tag der Frist ist die Arbeit persönlich in zwei Exemplaren auf dem Dekanat abzugeben oder mit eingeschriebener Post an das Dekanat zu senden.

www.oec.uzh.ch

Opens external link in new window

TUM School of Management requires course registration in written, legally binding format by completing our registration form to be sent via mail or fax, as well as via email or the website of the Executive Education Center (EEC) at TUM School of Management.

Upon submitting your registration, you will receive a booking confirmation together with an invoice for applicable tuition fees and an orientation package with information regarding the campus and facilities.

www.eec.wi.tum.de

Opens external link in new window

Ihre Kursanmeldung ist in schriftlicher Form erforderlich und erfolgt verbindlich mit dem Anmeldeformular per Post oder Fax, sowie per E-Mail oder über unsere Internetseite an das Executive Education Center (EEC) der TUM School of Management.

Nach Eingang Ihrer Anmeldung erhalten Sie eine Buchungsbestätigung sowie die Rechnung über die Teilnahmegebühr und weitere Informationen zum Veranstaltungsort.

www.eec.wi.tum.de

In Germany, where the Deutsche Post com- mits to delivering 95 percent of standard letters in one day, the timespan for out- ward sorting is usually four to five hours.

Although it would be theoretically possi- ble to sort all day, it is only in the eve- ning that there is enough accumulated work to utilise the machines to their full capacity, because many large-volume suppliers only deliver their mail later in the day.

Swiss Post succeeds in delivering its prior- ity mail (A-Post) on the following day in 97.5 percent of cases.

www.mobility.siemens.com

In Deutschland etwa, wo die Deutsche Post eine Servicequalität von einem Tag für 95 Prozent der Stan- dardbriefe verspricht, beträgt die Spanne in der Regel vier bis fünf Stunden für die Abgangssortierung.

Theoretisch wäre es zwar möglich, den ganzen Tag zu sortie- ren, da jedoch viele Großlieferanten ihre Post immer später am Tag abliefern, ist der Arbeitsvorrat erst in den Abendstun- den groß genug, um die Maschinen aus- zulasten.

Die Schweizerische Post schafft es, ihre A- Post in 97,5 Prozent der Fälle am Folgetag zuzustellen.

www.mobility.siemens.com

Beginning mid-November 2002, it will also be possible to send several photos at once in the form of a slide show.

Send a Truly Personal Postcard by Mail Your own photo album is also the source for personal postcards – the pictures stored in MOBILE FILES can be turned into individual cards, which can then be sent to family, friends and acquaintances.

The sender chooses a photo and a design from a range of suggestions from A1.net.

www.a1.net

Ab Mitte November 2002 können auch mehrere Fotos gleichzeitig in Form einer “ Slide-Show ” versendet werden.

Die ganz persönliche Ansichtskarte per Post versenden Das eigene Fotoalbum ist auch Basis für persönliche Ansichtskarten: Die in den MOBILE FILES abgespeicherten Bilder werden zu individuellen Karten, die per Post an Familienmitglieder, Freunde oder Bekannte geschickt werden können.

Der Absender wählt ein Foto und ein Design aus einer Reihe von Vorschlägen auf A1.net aus.

www.a1.net

9

Please read the terms and conditions that apply to access to the site and certain services and to electronic mail.

www.bcv.ch

9

Bitte lesen Sie zuerst die Nutzungsbedingungen der Website und die Nutzungsbedingungen der elektronischen Post.

www.bcv.ch

Electronic mail ( email )

Information that you send to us unencrypted via electronic mail (email) might possibly also be read by third parties during transmission.

We generally cannot verify your identity, either, so we do not know who is behind an email address.

www.regierung.oberpfalz.bayern.de

Elektronische Post ( E-Mail )

Informationen, die Sie unverschlüsselt per Elektronische Post (E-Mail) an uns senden können möglicherweise auf dem Übertragungsweg von Dritten gelesen werden .

Wir können in der Regel auch Ihre Identität nicht überprüfen und wissen nicht, wer sich hinter einer E-Mail-Adresse verbirgt.

www.regierung.oberpfalz.bayern.de

Data transmission on the internet is ( still ) risky :

Information you send to Delphin Design GbR via electronic mail (email) might be read, saved and misused by third parties along the way.

Therefore we advise you to send any confidential information in encoded form.

www.delphin-design.de

Die Datenübertragung im Internet birgt ( noch ) Risiken :

Informationen, die Sie unverschlüsselt per Elektronische Post (e-mail) an die Delphin Design GbR schicken, können von Dritten unterwegs gelesen, gespeichert und zweckentfremdet werden.

Senden Sie also keine vertraulichen Informationen ohne Verwendung eines Verschlüsselungsprogramms.

www.delphin-design.de

s number have to be legible written on letters and cards.

All incoming mail will be read and checked.

Outgoing letters will only be read if there have been several problems with the inmate.

www.initiative-gegen-die-todesstrafe.de

Auf Briefen und Karten müssen die komplette Adresse und Nummer des Häftlings eindeutig sichtbar sein.

Eingehende Post wird gelesen und kontrolliert.

Ausgehende Post wird nur dann gelesen wenn es schon mehrfach zu Problemen mit dem Häftling kam.

www.initiative-gegen-die-todesstrafe.de

The fact that both coexisted in perfect harmony emphasised that this, for all intents and purposes, was your garden variety convention.

Less than a century ago, it was a federal offence to send pornography through the mail.

The overwhelming normalcy with which pussy-eating teddy bears was treated, however, proved how far we've evolved, or devolved, depending on who you ask.

www.vice.com

Die Tatsache, dass beide Bereiche perfekt miteinander harmonierten, machte deutlich, dass das Ganze im Grunde nicht mehr als eine Feld-Wald-und-Wiesen-Messe war.

Vor weniger als einem Jahrhundert war es noch undenkbar gewesen, Pornografie mit der Post zu verschicken.

Die Beiläufigkeit, mit der man hier muschileckende Teddybären wahrnahm, beweist einmal mehr, wie sehr wir uns „weiterentwickelt“ haben.

www.vice.com

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文