Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

ultra-violent
robić coś na całego
vọll|machenALT ГЛАГ прх
vollmachen → machen
I. mạchen [ˈmaxən] ГЛАГ прх
1. machen (tun):
sie macht, was sie will
ona robi, co chce
ich kann machen, was ich will, es klappt einfach nicht
cokolwiek bym nie zrobił, i tak się nie uda
was soll [o. will] man machen?
no i co zrobić [lub począć] ?
wie machst du das nur?
jak ty to robisz?
was machst du [denn] da?
co [ty tam] robisz?
was soll ich bloß machen?
co mam począć?
ich weiß nicht, was ich machen soll
nie wiem, co [mam] robić
so etwas macht man nicht
tak się nie robi
mach das nicht noch mal!
nigdy więcej tego nie rób!
[jdm] fünf Euro klein machen разг
rozmienić [komuś] pięć euro
kannst du mir den Schein klein machen? разг
czy możesz rozmienić mi ten banknot [na drobne]?
klein machen разг (zerkleinern) Holz
rąbać [св po‑]
klein machen Kräuter
siekać [св po‑]
klein machen Gemüse
drobno kroić [св po‑]
etw [mit Wasser] voll machen разг
napełnić coś [wodą]
was machen Sie beruflich?
czym się pan/pani zajmuje?
sie machte ihm schöne Augen
[ona] robiła do niego słodkie [lub czułe] oczy
eine ironische Bemerkung machen
zrobić ironiczną uwagę
er wird es nicht mehr lange machen разг (sterben)
[on] długo nie pociągnie
die Katze macht „miau“ разг
kot robi „miau”
die machten einen Kreis um die Lehrerin
stanęli wokoło nauczycielki
die Straße macht dort eine scharfe Kurve
droga tam ostro zakręca
machen Sie sich’s bequem!
proszę się rozgościć!
mit ihm kann man es [ja] machen разг
można mu wejść na głowę fig
du lässt ja alles mit dir machen!
pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! fig
ich würde das nicht mit mir machen lassen
nie dałbym się tak traktować [св po‑]
mach’s gut! разг (Abschiedsgruß)
trzymaj się! разг
ein gemachter Mann sein разг
być dobrze ustawionym разг
etwas aus sich дат machen
osiągnąć coś
etwas aus sich дат machen
dokonać czegoś
2. machen:
machen (fertigen, herstellen)
produkować [св wy‑]
machen (Handwerker)
wytwarzać [св wytworzyć]
machen (Künstler)
tworzyć [св s‑]
etw machen lassen
zlecać [св zlecić] wykonanie czegoś
selbst gemacht
własnoręcznie wykonany
ein Foto/Abzüge machen
robić [св z‑] zdjęcie/odbitki
sie ließ sich дат beim Friseur die Haare machen
[ona] uczesała się u fryzjera
sie hat sich дат ein Kleid [beim Schneider] machen lassen
[ona] uszyła sobie sukienkę [u krawca]
sie hat eine Vase aus Ton gemacht
[ona] ulepiła wazon z gliny
aus etw gemacht sein
być zrobionym [lub wykonanym] z czegoś
3. machen (verursachen, erzeugen):
machen Loch
robić [св z‑]
Krach machen
hałasować [св na‑]
Unordnung machen
bałaganić [св na‑]
einen Fleck auf etw machen
robić [св z‑] plamę na czymś
einen Fleck auf etw machen
plamić [св po‑] coś
Eindruck machen
wywierać [св wywrzeć] wrażenie
die frische Luft hat mir Appetit gemacht
świeże powietrze pobudziło [lub wzmogło] mój apetyt
die Musik wird dich das vergessen machen
przy tej muzyce zapomnisz o tym
du machst aus allem ein Problem
ze wszystkiego robisz problem
4. machen (bereiten):
machen Hunger, Durst
wywoływać [св wywołać]
[jdm] Angst machen
napędzić [komuś] strachu
[jdm] Schwierigkeiten machen
utrudniać [св utrudnić] [komuś] coś
[jdm] Arbeit/Sorgen machen
przysparzać [св przysporzyć] [komuś] pracy/trosk
[jdm] Mut machen
dodawać [св dodać] [komuś] odwagi
jdm Ärger machen
denerwować [св z‑] kogoś
jdm Probleme machen
sprawiać [св sprawić] komuś kłopoty
jdm Hoffnung machen
robić [св z‑] komuś nadzieję
das hat mir große Freude gemacht
to sprawiło mi wielką radość
wer macht denn hier so ein Geschrei?
[a] kto tutaj tak krzyczy?
das machte ihr große Mühe
to przysporzyło jej dużo trudu
sich Sorgen machen
martwić [св z‑] się
machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände!
proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]!
sich дат falsche Hoffnungen machen
łudzić się
mach dir keine falschen Hoffnungen!
nie rób sobie złudnych nadziei!
5. machen (vollführen, ausüben):
machen Sprung, Salto
wykonywać [св wykonać]
Sport machen разг
uprawiać sport
Musik machen разг
grać
eine Arbeit machen
wykonywać pracę
er macht den Aufpasser für sie
on jej pilnuje
ein Spiel machen
grać wie man’s macht, macht man es verkehrt [w coś]
[o. falsch] посл
jakkolwiek się tego nie zrobi, i tak będzie źle
unter 200 Euro macht er’s nicht разг
za mniej niż 200 euro [to on] nawet palcem nie kiwnie разг
6. machen (vorgehen):
etw richtig/falsch machen
właściwie/niewłaściwie postępować [св postąpić]
gut gemacht!
doskonale!
7. machen разг (ausbreiten):
auseinander machen Seiten
rozdzielać [св rozdzielić]
auseinander machen Karte, Zeitung
otwierać [св otworzyć]
auseinander machen Beine
rozstawiać [св rozstawić]
auseinander machen Arme
rozpościerać
8. machen (erledigen):
wird gemacht!
zrobi się! разг
ich mache das schon! (ich erledige das)
zajmę się tym!
ich mache das schon! (ich bringe das in Ordnung)
dopilnuję tego!
ich will es kurz machen
będę się streszczał разг
9. machen (geben):
machen Zeichen
dawać [св dać]
10. machen разг (in Ordnung bringen, reparieren):
machen Haushalt, Fingernägel
doprowadzić do porządku
er macht mir den Garten
[on] pielęgnuje mój ogród
wer macht bei euch den Haushalt?
kto u was zajmuje się gospodarstwem domowym?
die Bremsen/den Fernseher machen lassen
zlecić naprawę hamulców/telewizora
bis wann können Sie den Wagen machen?
do kiedy może mi pan naprawić samochód?
11. machen (zubereiten):
ein Schnitzel machen
smażyć [св u‑] sznycel
sich дат ein Spiegelei machen
smażyć [св u‑] sobie jajko sadzone
einen Drink machen
robić [св z‑] drinka
soll ich uns etwas zu essen machen?
czy mam zrobić [nam] coś do jedzenia?
selbst gemacht Saft, Kuchen
własnej roboty
12. machen (erlangen, ablegen, belegen):
machen Führerschein, Diplom
robić [св z‑]
machen Punkte
zbierać [св zebrać]
machen Kurs
kończyć [св u‑]
[das] Abitur machen
robić maturę [св z‑ ]разг
sie hat ihren Doktor gemacht разг
[ona] zrobiła разг doktorat
er hat mit seinem Pferd den ersten Preis gemacht
[on] zdobył na swoim koniu pierwszą nagrodę
Tore machen
strzelać bramki
13. machen (veranstalten, unternehmen):
machen Party, Reise
organizować [св z‑]
sich дат einen gemütlichen Abend machen
spędzić miły wieczór
sich дат ein paar schöne Stunden machen
spędzić parę miłych godzin
wann macht ihr Urlaub?
kiedy planujecie urlop?
einen Besuch machen
składać [св złożyć] wizytę
einen Spaziergang machen
pójść na spacer
einen Spaziergang machen
przespacerować się
14. machen разг (ergeben):
machen
równać się
wie viel macht drei mal sieben?
ile jest trzy razy siedem?
drei plus drei macht sechs
trzy plus trzy jest sześć
15. machen разг (kosten):
machen
kosztować
was [o. wie viel] macht das?
ile płacę?
das macht zusammen 14 Euro
to daje razem 14 euro
16. machen разг (verdienen):
großen/kleinen Umsatz machen
mieć duże/małe obroty
großen/kleinen Gewinn machen
osiągać [св osiągnąć] duże/niewielkie zyski
wie viel machst du denn so im Jahr?
ile tak zarabiasz [lub wyciągasz] na rok?
ein Geschäft machen
ubić interes разг
Verlust machen
ponosić [св ponieść] stratę
wir machen jetzt dreimal so viel Umsatz
mamy teraz trzy razy większe obroty
17. machen (werden lassen):
jdn glücklich machen
uszczęśliwiać [св uszczęśliwić] kogoś
jdn wütend machen
złościć [св roz‑] kogoś
das macht mich nervös
denerwuję się tym
das macht mich verrückt
to mnie doprowadza do szaleństwa
jdm das Leben schwer machen
uprzykrzać komuś życie
da hast du es dir aber schwer gemacht
ależ sobie to utrudniłeś
jdm etw leicht machen
ułatwiać [св ułatwić] komuś coś
sich дат etw leicht machen
ułatwić [св ułatwiać] sobie coś
es sich дат leicht machen
nie wysilać [св wysilić] się
es sich дат leicht machen
iść [св pójść] na łatwiznę
du machst es dir ganz schön leicht! (vereinfachen)
ależ sobie to ułatwiasz!
du machst es dir ganz schön leicht! (sich nicht genug Mühe geben)
nie wysilasz się zbytnio!
sich дат Feinde machen
robić [св na‑] sobie wrogów
durch seine offene Art hat er sich дат zahlreiche Freunde gemacht
dzięki swojej otwartości zyskał wielu przyjaciół
sein Werk hat ihn berühmt gemacht
jego dzieło rozsławiło go
mein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht
ojciec uczynił mnie swoim spadkobiercą
diese Erbschaft hat ihn reich gemacht
ten spadek go wzbogacił
jdn bei jdm schlecht machen
oczerniać [св oczernić] kogoś przed kimś
jdn zu seinem Verbündeten machen
uczynić kogoś swoim sprzymierzeńcem
18. machen (einen Zustand bewirken):
dumm machen (Fernsehen)
ogłupiać
müde machen (Sport)
męczyć [св z‑]
19. machen (erscheinen lassen):
jdn schlank machen (Kleidung)
wyszczuplać [св wyszczuplić] kogoś
jdn dick machen (Hose)
pogrubiać [св pogrubić]
das Kleid macht [sie] alt
ta sukienka [ją] postarza
20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):
[et]was aus einem alten Haus machen
przebudowywać [св przebudować] stary dom na coś
21. machen разг (einen Laut produzieren):
machen
wydawać
22. machen (imitieren):
einen Hahn machen
udawać koguta
23. machen (ziehen):
machen Grimasse, Miene
stroić
was machst du denn für ein Gesicht?
co się boczysz?
er machte ein erstauntes Gesicht
[on] zrobił zdziwioną minę
24. machen (bewirken):
der Stress macht, dass ...
stres powoduje, że ...
das macht die Hitze
to z powodu upału
25. machen разг (sich beeilen):
macht, dass ihr verschwindet!
zmykajcie! разг
mach, dass du wegkommst!
wynoś się!
26. machen (ausmachen):
was macht das schon?
jakie to ma znaczenie?
es macht mir nichts, wenn du wütend bist
jest mi obojętne to, że jesteś wściekły
macht nichts! разг
nic nie szkodzi!
sich дат nichts aus jdm/etw machen разг
nic sobie nie robić z kogoś/czegoś разг
ich mache mir nichts aus Eiskaffee разг (mögen)
nie lubię mrożonej kawy
mach dir nichts d[a]raus! разг (nicht zu Herzen nehmen)
nie przejmuj się tym!
27. machen разг (fungieren als):
den Dolmetscher machen
być tłumaczem
28. machen (ausrichten, bewerkstelligen):
etw für jdn machen können
móc coś dla kogoś zrobić
nichts für jdn machen können
nie móc nic dla kogoś zrobić
nichts zu machen!
nic się nie da zrobić!
das ist nicht zu machen
to niemożliwe
das lässt sich machen, das ist zu machen
to się da zrobić
29. machen разг (beschmutzen):
die Hose[n] voll machen
robić [св na‑] w spodnie разг
sich дат vor Angst in die Hose machen
robić [св na‑] w spodnie ze strachu разг
30. machen разг (aufrunden):
machen Betrag
wyrównać
hundert [Euro] voll machen
dochodzić do stu [euro]
31. machen разг (stehen mit):
was macht Paul?
co słychać u Pawła?
was macht Paul? (beruflich)
jak się Pawłowi powodzi w pracy?
32. machen (schaffen):
für etw wie gemacht sein
być do czegoś stworzonym
33. machen разг (Geschlechtsverkehr haben):
es [mit jdm] machen
robić [св z‑] to [z kimś] разг
wetten, dass sie’s mit ihm auch schon gemacht hat?
założymy się, że [ona] z nim też już to robiła?
II. mạchen [ˈmaxən] ГЛАГ нпрх
1. machen разг (seine Notdurft verrichten):
ins Bett/in die Hose machen
robić [св na‑] do łóżka/w spodnie разг
schau, da hat mir ein Vogel aufs Auto gemacht
popatrz, jakiś ptak narobił mi na samochód
2. machen разг (sich beeilen):
schnell machen
spieszyć [св po‑] się
mach endlich!
dalej! разг
nun mach schon!
[no] pośpiesz się!
ich mach ja schon!
no robię już!
3. machen (handeln, verfahren):
lass ihn [nur] machen
zostaw go[, niech robi, jak chce]
mach ich!, wird gemacht!
już się robi!
mach ich!, wird gemacht!
załatwione!
mach nur [o. ruhig]! (mach, wie du willst)
rób, jak chcesz
mach nur [o. ruhig]! (du darfst es machen)
zrób to!
mach nur so weiter!
rób tylko tak dalej!
4. machen (bewirken):
machen
dokonywać [св dokonać]
mach, dass er wieder gesund wird!
spraw, aby wyzdrowiał
Joggen macht fit
jogging utrzymuje w formie
Querstreifen machen dick
paski poprzeczne pogrubiają
Liebe macht blind fig
miłość jest ślepa посл
5. machen разг (mit etw handeln):
er macht jetzt in Computern
[on] handluje teraz komputerami
6. machen a. прин разг (sich geben):
er macht auf lässig
[on] kreuje się na swobodnego
auf Experte machen
uważać się za eksperta
sie macht gern auf vornehme Dame
ona często udaje dystyngowaną damę
III. mạchen [ˈmaxən] ГЛАГ рефл
1. machen (einen Zustand bewirken):
sich [bei jdm] beliebt machen
zaskarbić sobie [czyjeś] względy
sich wichtig machen прин
puszyć [св na‑] się прин
sich hübsch machen
stroić [св wy‑] się
sich klein machen (ducken)
zniżać [св zniżyć] się
sich klein machen (ducken)
zmniejszać [св zmniejszyć] się
sich lächerlich machen
ośmieszać [св ośmieszyć] się
sich [bei jdm] verhasst machen
ściągać [св ściągnąć] na siebie [czyjąś] nienawiść
er könnte uns das zumindest verständlich machen
[on] mógłby nam to przynajmniej wytłumaczyć
sich zum Anführer machen
ogłosić się przywódcą
2. machen разг (wachsen):
sich [gut] machen (Kind, Pflanze)
[dobrze] rosnąć [св wy‑]
sich [gut] machen (Kind, Pflanze)
dobrze się rozwijać
der gebrochene Arm macht sich ganz gut
złamana ręka dobrze się zrasta
3. machen fig разг (Fortschritte machen):
der Junge macht sich
chłopak robi postępy
die neue Sekretärin macht sich ausgesprochen gut
ta nowa sekretarka zapowiada się nad wyraz dobrze
ich finde, er macht sich allmählich
sądzę, że on się stopniowo wyrobi
4. machen (passen):
die Bluse macht sich gut zu dem Rock
ta bluzka pasuje do spódnicy
das Bild macht sich gut an dieser Wand
ten obraz dobrze wygląda na tej ścianie
5. machen (beginnen):
sich an die Arbeit machen
zabierać [св zabrać] się do pracy
sich an ein Manuskript machen
zabierać [св zabrać] się do pisania manuskryptu
sich auf den Weg machen
udać się w drogę
IV. mạchen [ˈmaxən] ГЛАГ безл
1. machen (bewirken):
es macht mich traurig, dass ...
smutno mi, że ...
es macht mich traurig, dich so zu sehen
smutno mi, kiedy widzę cię w takim stanie
es macht mich glücklich zu hören, dass ...
miło mi usłyszeć, że ...
2. machen разг (ein Geräusch erzeugen):
es macht bumm
[coś] robi bum разг
Präsens
ichmachevoll
dumachstvoll
er/sie/esmachtvoll
wirmachenvoll
ihrmachtvoll
siemachenvoll
Präteritum
ichmachtevoll
dumachtestvoll
er/sie/esmachtevoll
wirmachtenvoll
ihrmachtetvoll
siemachtenvoll
Perfekt
ichhabevollgemacht
duhastvollgemacht
er/sie/eshatvollgemacht
wirhabenvollgemacht
ihrhabtvollgemacht
siehabenvollgemacht
Plusquamperfekt
ichhattevollgemacht
duhattestvollgemacht
er/sie/eshattevollgemacht
wirhattenvollgemacht
ihrhattetvollgemacht
siehattenvollgemacht
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
144 wenn sie den Kreis vollmachen, nämlich die Auflösung.
de.wikipedia.org
Sie erzielte in 12 Spielen drei Tore, womit sie 100 Bundesligatore vollmachte und half dem Verein die Abstiegsränge noch zu verlassen.
de.wikipedia.org