, d.h. Strophenmelodien, wurden mit neuen Texten versehen.
Auch Formen wie die " Alba " - in deutsch dann das " Tagelied " ( s.u. ) - und das " Kreuzfahrerlied " wurden übernommen.
m.braunschweig.deFrench songs were either translated or re-written or certain ‘ tones ’, i.e. verse melodies were endued with new words.
Forms like the ‘ Alba ’ – which in German became the ‘ Tagelied ’ ( see underneath ) - and the ‘ Crusader Song ’ were absorbed.
m.braunschweig.deТук можете да ни предложите подобрения на този ПОНС запис:
Как мога да копирам преводите в езиковия трейнър?
Моля, имайте предвид, че думите в този списък са достъпни само в този браузър. След като ги прехвърлите в езиковия трейнър, те ще са достъпни от всички устройства.