немски » английски

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Peter Dussmann entscheidet sich zum Aufbau eines Dienstleistungsunter- nehmens.

Er klaubt sein Erspartes zusammen, bekommt einen kleinen Kredit gewährt und gründet einen Heimpflegedienst für Junggesellen in München.

1966

www.dussmanngroup.com

Peter Dussmann follows his dream of setting up his own service company.

He scrapes his savings together, takes out a small loan and resolves to found a home cleaning service for bachelors in Munich.

1966

www.dussmanngroup.com

31.01.1957 Günter Manke erwirbt im Alter von 22 Jahren den Bösehof.

Ein Kredit der Brauerei Karlsburg in Bremerhaven, Erspartes von seinen Eltern und die tatkräftige Unterstützung seiner im Gastgewerbe erfahrenen Großmutter Martha Langerhans helfen.

www.boesehof.de

On January 31, 1957 and at the age of 22 years, Günter Manke purchased the Bösehof.

He was helped by a loan from the Kalrsberg Brewery in Bremerhaven, his parents ’ savings and the active support of his grandmother Martha Langerhans, who was experienced in the hotel and restaurant industry.

www.boesehof.de

So kann beispielsweise eine GmbH kein Mikrodarlehen von Banken in Anspruch nehmen, weil die Geber von Fördermitteln einen gewissen Spielraum bei der Gestaltung des Unternehmens freihalten möchten.

Oft machen Unternehmer auch den Fehler, dass sie zuerst das eigene Ersparte in die Firma investieren, bevor andere Investoren hinzugezogen werden.

Diesen fehlt dann meist die solide finanzielle Basis, weshalb diese abgeschreckt werden.

www.twago.de

An LLC ( Limited Liability Company ), for instance, cannot take advantage of microcredits because the donors of funds want to keep a certain leeway when it comes to the design of the company.

Entrepreneurs frequently make the mistake of investing their own savings into the new company before investors are consulted.

These entrepreneurs then often lack a solid financial basis, which can be problematic in the long run.

www.twago.de

Die Eurokrise hat Zypern getroffen – mit voller Wucht.

Zwei Wochen lang standen die Zyprer vor verschlossenen Banken und bangten um ihr Erspartes.

Nun normalisiert sich der Alltag, die Sorgen bleiben.

www.goethe.de

The Eurocrisis has hit Cyprus – and hard.

For two weeks, Cypriots stood before closed banks and fretted over their savings.

Now, everyday life is normalizing, but the worries remain.

www.goethe.de

Es gibt keine Schlüssel.

Damit das Ersparte nicht regelmässig heimlich geplündert wird, werden die zwei tranzparenten Bauch-Halbschalen gegeneinander gedreht um die Dinospardose zu leeren.

Das ist für Kinder nicht so einfach möglich und wird somit erschwert.

www.productpilot.com

There is no key.

To make sure that the savings are not secretly raided, the two transparent belly half shells can be turned against each other to empty the dino money box.

This is not easy for children to do, and so makes dipping into the savings more difficult.

www.productpilot.com

Lern was Anständiges.

Bring dein Erspartes auf die Bank (oder leg es unters Kopfkissen) - aber bitte schmeiß dein Geld nicht zum Fenster raus.

Arbeite hart, geh spielen und hab deine Mama lieb.

www.typoberlin.de

Learn a serious business.

Put your savings on a bank account (or under a pillow) but please do not waste your money.

Work hard, go play & love your mother.

www.typoberlin.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Провери превода на "Erspartes" на други езици


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文