английски » немски

fro [frəʊ, Am froʊ] НРЧ

fro-yo [Am ˈfroʊjoʊ] СЪЩ

fro-yo short for frozen yogurt

Joghurteis ср
Joghurtglacé ср CH

II . to and ˈfro ГЛАГ нпрх (move)

III . to and ˈfro СЪЩ

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

The miracle of the other life that begins already when the one who has been declared dead undoes his bandages and has to get some good sleep at first.

Thus, the thoughts wander to and fro between the stories of the film and the stories that the Christian faith lives of.

To start with the general remarks – it seems to me that there have been three phases in the history of the encounter between church and film since 1945 – seen from the perspective of theology and the church.

www.gep.de

Das Wunder des anderen Lebens, das schon am Anfang steht, als der für tot Erklärte seine Binden abwickelt und sich erst einmal richtig ausschlafen muss.

So gehen die Gedanken zwischen den Geschichten des Films und den Geschichten, von denen der christliche Glaube lebt, hin und her.

Es scheint mir, um nun zu den allgemeinen Gedanken überzugehen, seit 1945 in der Geschichte der Begegnung von Kirche und Film - von Seiten der Theologie und der Kirche gesehen - drei Phasen zu geben, bzw. gegeben zu haben.

www.gep.de

Due to special postproduction the page fans out when opened and forms a half spiral.

The light movements of the reader who holds the magazine in his hands sway the single stripes to and fro and thereby enliven the advertisement or editorial in a unique way.

Scented Varnish:

www.megapac.de

Durch eine spezielle Verarbeitung fächert die Seite beim Aufschlagen auf und bildet eine halbe Spirale.

Durch die leichten Bewegungen des Lesers der das Heft in der Hand hält, wiegen die einzelnen Streifen dabei wie im Wind hin und her und beleben die Anzeige oder den Beitrag auf einzigartige Weise.

Duftlack:

www.megapac.de

7 and sent forth a raven.

It went to and fro until the waters were dried up from the earth.

8 Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.

www.bibleserver.com

7 und ließ einen Raben ausfliegen ;

der flog immer hin und her, bis die Wasser vertrockneten auf Erden.

8 Danach ließ er eine Taube ausfliegen, um zu erfahren, ob die Wasser sich verlaufen hätten auf Erden.

www.bibleserver.com

The changes in society over the course of a century – Edger Reitz has captured them all with meticulous attention to detail.

Again Edgar Reitz portrays a number of diverse individual stories and lives, in the six episodes he switches to and fro with artistic flair, with a leisurely narrative pace, with patience, with curiosity, and with love for his characters.

But – and here he continues the filmic concept of the previous films – he does not only present personal biographies.

www.goethe.de

Die gesellschaftlichen Veränderungen eines Jahrhunderts, Edgar Reitz hat sie mit viel Liebe zum Detail festgehalten.

Wieder erzählt Edgar Reitz eine Vielfalt einzelner Geschichten und Lebensläufe und wechselt in den sechs Episoden der dritten Heimat kunstvoll zwischen ihnen hin und her, mit langem erzählerischem Atem, mit Geduld, mit Neugier, und mit Liebe zu seinen Figuren.

Aber, und hier setzt er das filmische Konzept der vorangegangenen Filme fort: er erzählt nicht nur persönliche Biografien.

www.goethe.de

from 1962 ( translated in the general sense of the text ) :

"Who swings their hips to and fro?

www.anidance.de

von 1962 beschrieben :

"Wer schwingt die Hüften einfach hin und her?

www.anidance.de

He allows chaos to reign in his comics and fills his stories with amusing characters, who are extremely exaggerated in terms of character and disposition.

And the individual images are so packed with contemporaneous sequences of events, excessive blocks of text and speech bubbles that you stagger drunkenly to and fro between words and pictures when you read the comics.

What was intended as a pastiche became a huge hit not only in Germany, but also abroad.

www.goethe.de

Er lässt das Chaos in seinen Comic-Strips walten und füllt seine Geschichten mit skurrilen Figuren, die in Charakter und Habitus extrem überzeichnet dargestellt sind, an.

Und die Einzelbilder sind so mit zeitgleichen Handlungsabläufen, überbordenden Textblöcken und Sprechblasen vollgestopft, dass man beim Lesen trunken zwischen Wort und Bild hin und her taumelt.

Was als Persiflage gedacht war, wurde nicht nur in Deutschland, sondern auch im Ausland zum absoluten Renner.

www.goethe.de

In Ania Michaelis ’ works, even the technical theatre apparatus takes on a poetic quality.

In “funkeldunkel - lichtgedicht” (flashdark - lightrhyme), a round beam cast by a spotlight turns into a ball thrown to and fro by two actors, and a circle of light on the floor functions as a stepping stone.

Simple actions appear to be magically changed, for example when an actress who is looking at her feet in amazement is immersed in a large glass of water or looks through a large blue fragment of glass in bewilderment.

www.goethe.de

Poetische Qualität gewinnt bei Ania Michaelis auch der technische Theaterapparat.

Ein Scheinwerferrund wird in „funkeldunkel - lichtgedicht“ zum Ball, den zwei Schauspieler hin und her werfen, ein Lichtkreis auf dem Boden funktioniert als Trittstein.

Einfache Handlungen erscheinen magisch aufgeladen, wenn eine Schauspielerin ihre Füße staunend in ein großes Wasserglas taucht oder verwundert durch eine große blaue Scherbe blickt.

www.goethe.de

The posts are marked by 1, 12, 100, 1000 etc. and are continuously increasing in height slightly.

When operating with numbers, I am moving in a way on this number place to and fro between the garlands, therefore they become larger if I approach them.

www.sensequence.de

Die Pflöcke, markiert durch 1, 12, 100, 1000 usw., werden allerdings kontinuierlich etwas höher.

Beim Operieren mit Zahlen bewege ich mich gewissermaßen auf diesem Zahlenplatz zwischen den Girlanden hin und her, deshalb vergrößern sie sich beim Herangehen.

www.sensequence.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Преглеждане на речниците

английски

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文