Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

адаптированное
ciągnął
zo̱g [tsoːk] ГЛАГ прх, нпрх, рефл, безл
zog imp von ziehen
I. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ прх
1. ziehen (hinter sich her schleppen):
einen Handwagen ziehen
ciągnąć wózek
vier Pferde zogen die Kutsche
cztery konie mpl ciągnęły powóz
2. ziehen (in eine bestimmte Richtung bewegen):
die Rollläden nach oben ziehen
podnosić [св podnieść] rolety
die Vorhänge vor die Fenster ziehen
zasłaniać [св zasłonić] kotarami okno
etw in die Höhe ziehen
podciągać [св podciągnąć] coś w górę
die Knie in die Höhe ziehen
podciągać kolana do góry
jdn ins Gespräch ziehen
wciągać [св wciągnąć] kogoś do rozmowy
musst du immer alles ins Komische ziehen?
czy [ty] musisz zawsze wszystko ośmieszać?
3. ziehen (zerren):
jdn an den Haaren ziehen
ciągnąć [св po‑] kogoś za włosy
jdn beim Arm ziehen
ciągnąć kogoś za ramię
etw glatt ziehen
wygładzać [св wygładzić] coś
4. ziehen (zumachen) Tür:
ins Schloss ziehen
domykać [св domknąć]
5. ziehen (steuern):
das Flugzeug nach oben ziehen
wznosić [св wznieść] samolot ku górze
im letzten Augenblick konnte sie den Wagen nach links ziehen
w ostatniej chwili udało jej się skierować samochód w lewo
6. ziehen (entfernen):
nach der Operation werden die Fäden gezogen
po operacji zostaną zdjęte szwy mpl
[jdm] einen Zahn ziehen
wyrywać [св wyrwać] [komuś] ząb
7. ziehen (hervorholen):
den Revolver/das Schwert ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] rewolwer [lub spluwę] /dobywać [св dobyć] miecza
er zog die Brieftasche/sein Scheckbuch
wyciągnął portfel/swoją książeczkę czekową
8. ziehen (wählen):
ein Los ziehen
ciągnąć [св wy‑] los
eine [Spiel]karte ziehen
wyciągnąć kartę [do gry]
9. ziehen (betätigen):
die Notbremse ziehen
zaciągać [св zaciągnąć] hamulec awaryjny
die [Wasser]spülung ziehen
pociągać [св pociągnąć] za spłuczkę
10. ziehen (verlegen):
ziehen Zaun, Grenze
prowadzić [св po‑ ]fig
einen Bewässerungskanal ziehen
poprowadzić kanał nawadniający
ein Kabel/eine Leitung ziehen
poprowadzić kabel/przewód
11. ziehen (durchziehen):
den Gürtel durch etw ziehen
przeciągać [св przeciągnąć] pasek przez coś
einen Faden durch das [Nadel]öhr ziehen
przeciągać [св przeciągnąć] nitkę przez uszko [igły]
12. ziehen (züchten):
ziehen Pflanzen, Tiere
hodować [св wy‑]
13. ziehen (zeichnen):
eine Linie ziehen
prowadzić [св po‑] linię
einen Kreis/Bogen ziehen
zataczać [св zatoczyć] koło/łuk
14. ziehen (dehnen, strecken):
ein Gummiband ziehen
rozciągać [св rozciągnąć] gumkę
er zieht immer die Worte/Silben so unangenehm
on przeciąga zawsze tak nieprzyjemnie słowa/sylaby
Kerzen ziehen
lać świece
Röhren ziehen
ciągnąć rury
eine Kopie ziehen
robić [св z‑] kopię
[sich дат] Computerprogramme schwarz ziehen
kopiować [св s‑] [sobie] nielegalnie programy komputerowe
15. ziehen (anziehen):
sich дат den Hut [tief] ins Gesicht ziehen
nasuwać [св nasunąć] sobie kapelusz mocno na twarz
sie zog die Mütze über die Ohren
naciągnęła czapkę na oczy
er zieht [sich] eine Schutzbrille über die Augen
[on] zakłada okulary ochronne
eine Bluse unter den Pullover ziehen
wkładać [св włóżyć] bluzę pod sweter
16. ziehen (ausziehen):
den Hut ziehen
zdejmować [св zdjąć] kapelusz
den Ring vom Finger ziehen
zdjąć pierścionek z palca
17. ziehen fig (zur Folge haben):
Veränderungen nach sich вин ziehen
pociągać [св pociągnąć] za sobą zmiany
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
[ten] błąd м pociągnął za sobą nieprzyjemne skutki
Bilanz ziehen
sporządzać [св sporządzić] bilans
18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):
Grimassen/Mienen ziehen
stroić grymasy/miny
die Stirn in Falten ziehen
marszczyć [св z‑] czoło
19. ziehen разг (schlagen):
jdm eins über die Rübe ziehen
dać komuś po głowie разг
20. ziehen (herausziehen):
jdn/etw aus dem Auto ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] kogoś/coś z samochodu
eine Fahrkarte ziehen
wyciągnąć bilet
Proben ziehen
wyciągnąć próbki
Zigaretten ziehen
wyciągnąć paierosy
aus dem Verkehr ziehen Auto
wycofywać [св wycofać] z ruchu
aus dem Verkehr ziehen Geld
wycofać z obiegu
einen Ertrinkenden aus dem Wasser ziehen
wyciągnąć [lub wyłowić] topielca z wody
muss ich dich aus dem Bett ziehen?
czy muszę wyciągać cię z łóżka?
einen Vorteil aus etw дат ziehen
odnosić [св odnieść] korzyści z czegoś
21. ziehen a. fig (heranziehen):
das Boot ans Ufer ziehen
ciągnąć [св przy‑] łódź do brzegu
alle Blicke auf sich вин ziehen
skupiać [св skupić] wszystkie spojrzenia na sobie
er zog die Aufmerksamkeit auf sich fig
skupił na sobie uwagę
er zog ihn heimlich beiseite und sagte ihm ...
odciągnął go po kryjomu na bok [lub na stronę] i powiedział mu...
sie zog das Kind an sich
przyciągnęła dziecko do siebie
jdn auf seine Seite ziehen fig
przeciągać [св przeciągnąć] kogoś na swoją stronę fig
er zog alle Register
użył wszelkich środków
22. ziehen (anbringen):
Saiten auf ein Instrument ziehen
naciągać [св naciągnąć] struny na instrument
Perlen auf eine Schnur ziehen
nawlekać [св nawlec] perły na sznur
sich дат einen Scheitel ziehen
robić [св z‑] sobie przedziałek
einen Vergleich ziehen
porównywać [св porównać]
23. ziehen MATH:
die Wurzel aus einer Zahl ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] pierwiastek z liczby
24. ziehen ИНФОРМ:
ziehen
ciągnąć
ziehen
przeciągać [св przeciągnąć]
ziehen und ablegen
przeciągnąć i upuścić
ziehen und ablegen
drag-and-drop
II. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ нпрх
1. ziehen +haben (zerren):
[an etw дат] ziehen
ciągnąć [св po‑] [za coś]
ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
nie znoszę, kiedy pies м się tak szarpie
2. ziehen +sein (umziehen):
nach Berlin ziehen
przenosić [св przenieść] się do Berlina
sie ziehen aufs Land
[ona] przenosi się na wieś
sie zieht zu ihrem Freund
[ona] przeprowadza się do swojego chłopaka
3. ziehen +sein (unterwegs sein):
durch die Stadt ziehen
iść przez miasto
in den Krieg ziehen
iść [lub wyruszać] na wojnę
das Gewitter zog nach Osten
burza f szła w kierunku wschodnim
die Demonstranten zogen zum Rathaus
demonstranci mpl ruszyli w kierunku ratusza
einen ziehen lassen разг (furzen)
puścić bąka разг
4. ziehen +sein ЗООЛ (sich [irgendwohin] bewegen):
die Schwalben ziehen nach Süden
jaskółki fpl ciągną [lub odlatują] na południe
Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
węgorze mpl i łososie mpl płyną w górę rzeki na tarło
5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):
nach rechts/links ziehen (Fahrzeug)
odbijać [св odbić] w prawo/lewo
6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):
lass mich mal ziehen (an der Zigarette)
daj mi się zaciągnąć
er zog an seiner Pfeife
zaciągał się fajką
7. ziehen +sein (dringen):
ins Wohnzimmer ziehen (Duft)
wlecieć do pokoju dziennego fig
der Gestank zieht durchs ganze Haus
śmierdzi w całym domu
8. ziehen +sein (einziehen):
in die Haut ziehen
wnikać [св wniknąć] w skórę
die Farbe zieht ins Holz
farba f wsiąka w drewno
9. ziehen +haben ГАСТР:
ziehen (Marinade)
naciągać [св naciągnąć]
ziehen (Kaffee)
zaparzać [св zaparzyć] się
Klöße im siedenden Wasser ziehen lassen
pogotować kluski we wrzącej wodzie
Teig ziehen lassen
zostawiać [св zostawić] ciasto do wyrośnięcia
den Tee noch etwas ziehen lassen
zostawić herbatę jeszcze trochę do naciągnięcia
10. ziehen +haben разг (Eindruck machen):
[bei jdm] ziehen (Komplimente)
robić [св z‑] [na kimś] wrażenie
diese Masche zieht bei mir nicht!
ten numer м nie robi na mnie wrażenia!
dieser Trick zieht immer
ten trik м zawsze działa
11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):
mit dem Turm/einem Bauern ziehen
robić [св z‑] ruch wieżą/pionkiem
12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):
der Kamin zieht gut
komin м dobrze ciągnie
13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):
das Auto zieht gut
samochód м ma dobre przyśpieszenie [lub dobrego kopa разг ]
III. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ рефл
1. ziehen разг (sehr lange dauern):
sich ziehen (Verhandlungen)
przeciągać [св przeciągnąć] się
sich in die Länge ziehen
przeciągać się
2. ziehen (sich erstrecken):
sich durch das Tal ziehen (Straße)
rozciągać się wzdłuż doliny
dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
ten motyw м ciągnie się przez całą ksiażkę
der Sandstrand zieht sich kilometerweit am Meer entlang
piaszczysta plaża f ciągnie się kilometrami wzdłuż morza
die Grenze zieht sich quer durchs Land
granica f ciągnie się w poprzek kraju
eine Narbe zieht sich durch ihr ganzes Gesicht
[ona] ma bliznę na całej twarzy
3. ziehen (sich hochziehen):
sich [am Seil] in die Höhe ziehen
podciągać [св podciągnąć] się [na linie] w górę
4. ziehen (sich verziehen):
das Holz zieht sich
drewno ср wypacza się
5. ziehen (sich herausziehen):
sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen разг
wyplątać się z kłopotów
IV. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ безл +haben
1. ziehen (anziehen):
jdn zieht es in die Ferne [o. weite Welt]
kogoś ciągnie w dalekie strony
es zieht mich nach Hause
ciągnie mnie do domu
mich zieht es überhaupt nicht nach Schweden
w ogóle mnie nie ciągnie do Szwecji
mich zieht es ganz stark zu ihr
ciągnie mnie mocno do niej
2. ziehen (es gibt einen Durchzug):
es zieht
jest przeciąg м
wenn es dir zieht, kannst du das Fenster schließen
jeśli ci wieje, możesz zamknąć okno
es zieht an die Beine/mir an den Beinen
ciągnie/wieje mi po nogach
es zieht wie Hechtsuppe! разг
jest duży przeciąg!
3. ziehen (schmerzen):
es zieht [mir] in den Beinen
rwie [mnie] w nogach
es zieht mir [o. mir zieht’s] im Rücken
rwie mnie w plecach
I. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ прх
1. ziehen (hinter sich her schleppen):
einen Handwagen ziehen
ciągnąć wózek
vier Pferde zogen die Kutsche
cztery konie mpl ciągnęły powóz
2. ziehen (in eine bestimmte Richtung bewegen):
die Rollläden nach oben ziehen
podnosić [св podnieść] rolety
die Vorhänge vor die Fenster ziehen
zasłaniać [св zasłonić] kotarami okno
etw in die Höhe ziehen
podciągać [св podciągnąć] coś w górę
die Knie in die Höhe ziehen
podciągać kolana do góry
jdn ins Gespräch ziehen
wciągać [св wciągnąć] kogoś do rozmowy
musst du immer alles ins Komische ziehen?
czy [ty] musisz zawsze wszystko ośmieszać?
3. ziehen (zerren):
jdn an den Haaren ziehen
ciągnąć [св po‑] kogoś za włosy
jdn beim Arm ziehen
ciągnąć kogoś za ramię
etw glatt ziehen
wygładzać [св wygładzić] coś
4. ziehen (zumachen) Tür:
ins Schloss ziehen
domykać [св domknąć]
5. ziehen (steuern):
das Flugzeug nach oben ziehen
wznosić [св wznieść] samolot ku górze
im letzten Augenblick konnte sie den Wagen nach links ziehen
w ostatniej chwili udało jej się skierować samochód w lewo
6. ziehen (entfernen):
nach der Operation werden die Fäden gezogen
po operacji zostaną zdjęte szwy mpl
[jdm] einen Zahn ziehen
wyrywać [св wyrwać] [komuś] ząb
7. ziehen (hervorholen):
den Revolver/das Schwert ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] rewolwer [lub spluwę] /dobywać [св dobyć] miecza
er zog die Brieftasche/sein Scheckbuch
wyciągnął portfel/swoją książeczkę czekową
8. ziehen (wählen):
ein Los ziehen
ciągnąć [св wy‑] los
eine [Spiel]karte ziehen
wyciągnąć kartę [do gry]
9. ziehen (betätigen):
die Notbremse ziehen
zaciągać [св zaciągnąć] hamulec awaryjny
die [Wasser]spülung ziehen
pociągać [св pociągnąć] za spłuczkę
10. ziehen (verlegen):
ziehen Zaun, Grenze
prowadzić [св po‑ ]fig
einen Bewässerungskanal ziehen
poprowadzić kanał nawadniający
ein Kabel/eine Leitung ziehen
poprowadzić kabel/przewód
11. ziehen (durchziehen):
den Gürtel durch etw ziehen
przeciągać [св przeciągnąć] pasek przez coś
einen Faden durch das [Nadel]öhr ziehen
przeciągać [св przeciągnąć] nitkę przez uszko [igły]
12. ziehen (züchten):
ziehen Pflanzen, Tiere
hodować [св wy‑]
13. ziehen (zeichnen):
eine Linie ziehen
prowadzić [св po‑] linię
einen Kreis/Bogen ziehen
zataczać [св zatoczyć] koło/łuk
14. ziehen (dehnen, strecken):
ein Gummiband ziehen
rozciągać [св rozciągnąć] gumkę
er zieht immer die Worte/Silben so unangenehm
on przeciąga zawsze tak nieprzyjemnie słowa/sylaby
Kerzen ziehen
lać świece
Röhren ziehen
ciągnąć rury
eine Kopie ziehen
robić [св z‑] kopię
[sich дат] Computerprogramme schwarz ziehen
kopiować [св s‑] [sobie] nielegalnie programy komputerowe
15. ziehen (anziehen):
sich дат den Hut [tief] ins Gesicht ziehen
nasuwać [св nasunąć] sobie kapelusz mocno na twarz
sie zog die Mütze über die Ohren
naciągnęła czapkę na oczy
er zieht [sich] eine Schutzbrille über die Augen
[on] zakłada okulary ochronne
eine Bluse unter den Pullover ziehen
wkładać [св włóżyć] bluzę pod sweter
16. ziehen (ausziehen):
den Hut ziehen
zdejmować [св zdjąć] kapelusz
den Ring vom Finger ziehen
zdjąć pierścionek z palca
17. ziehen fig (zur Folge haben):
Veränderungen nach sich вин ziehen
pociągać [св pociągnąć] za sobą zmiany
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
[ten] błąd м pociągnął za sobą nieprzyjemne skutki
Bilanz ziehen
sporządzać [св sporządzić] bilans
18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):
Grimassen/Mienen ziehen
stroić grymasy/miny
die Stirn in Falten ziehen
marszczyć [св z‑] czoło
19. ziehen разг (schlagen):
jdm eins über die Rübe ziehen
dać komuś po głowie разг
20. ziehen (herausziehen):
jdn/etw aus dem Auto ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] kogoś/coś z samochodu
eine Fahrkarte ziehen
wyciągnąć bilet
Proben ziehen
wyciągnąć próbki
Zigaretten ziehen
wyciągnąć paierosy
aus dem Verkehr ziehen Auto
wycofywać [св wycofać] z ruchu
aus dem Verkehr ziehen Geld
wycofać z obiegu
einen Ertrinkenden aus dem Wasser ziehen
wyciągnąć [lub wyłowić] topielca z wody
muss ich dich aus dem Bett ziehen?
czy muszę wyciągać cię z łóżka?
einen Vorteil aus etw дат ziehen
odnosić [св odnieść] korzyści z czegoś
21. ziehen a. fig (heranziehen):
das Boot ans Ufer ziehen
ciągnąć [св przy‑] łódź do brzegu
alle Blicke auf sich вин ziehen
skupiać [св skupić] wszystkie spojrzenia na sobie
er zog die Aufmerksamkeit auf sich fig
skupił na sobie uwagę
er zog ihn heimlich beiseite und sagte ihm ...
odciągnął go po kryjomu na bok [lub na stronę] i powiedział mu...
sie zog das Kind an sich
przyciągnęła dziecko do siebie
jdn auf seine Seite ziehen fig
przeciągać [св przeciągnąć] kogoś na swoją stronę fig
er zog alle Register
użył wszelkich środków
22. ziehen (anbringen):
Saiten auf ein Instrument ziehen
naciągać [св naciągnąć] struny na instrument
Perlen auf eine Schnur ziehen
nawlekać [св nawlec] perły na sznur
sich дат einen Scheitel ziehen
robić [св z‑] sobie przedziałek
einen Vergleich ziehen
porównywać [св porównać]
23. ziehen MATH:
die Wurzel aus einer Zahl ziehen
wyciągać [св wyciągnąć] pierwiastek z liczby
24. ziehen ИНФОРМ:
ziehen
ciągnąć
ziehen
przeciągać [св przeciągnąć]
ziehen und ablegen
przeciągnąć i upuścić
ziehen und ablegen
drag-and-drop
II. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ нпрх
1. ziehen +haben (zerren):
[an etw дат] ziehen
ciągnąć [св po‑] [za coś]
ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
nie znoszę, kiedy pies м się tak szarpie
2. ziehen +sein (umziehen):
nach Berlin ziehen
przenosić [св przenieść] się do Berlina
sie ziehen aufs Land
[ona] przenosi się na wieś
sie zieht zu ihrem Freund
[ona] przeprowadza się do swojego chłopaka
3. ziehen +sein (unterwegs sein):
durch die Stadt ziehen
iść przez miasto
in den Krieg ziehen
iść [lub wyruszać] na wojnę
das Gewitter zog nach Osten
burza f szła w kierunku wschodnim
die Demonstranten zogen zum Rathaus
demonstranci mpl ruszyli w kierunku ratusza
einen ziehen lassen разг (furzen)
puścić bąka разг
4. ziehen +sein ЗООЛ (sich [irgendwohin] bewegen):
die Schwalben ziehen nach Süden
jaskółki fpl ciągną [lub odlatują] na południe
Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
węgorze mpl i łososie mpl płyną w górę rzeki na tarło
5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):
nach rechts/links ziehen (Fahrzeug)
odbijać [св odbić] w prawo/lewo
6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):
lass mich mal ziehen (an der Zigarette)
daj mi się zaciągnąć
er zog an seiner Pfeife
zaciągał się fajką
7. ziehen +sein (dringen):
ins Wohnzimmer ziehen (Duft)
wlecieć do pokoju dziennego fig
der Gestank zieht durchs ganze Haus
śmierdzi w całym domu
8. ziehen +sein (einziehen):
in die Haut ziehen
wnikać [св wniknąć] w skórę
die Farbe zieht ins Holz
farba f wsiąka w drewno
9. ziehen +haben ГАСТР:
ziehen (Marinade)
naciągać [св naciągnąć]
ziehen (Kaffee)
zaparzać [св zaparzyć] się
Klöße im siedenden Wasser ziehen lassen
pogotować kluski we wrzącej wodzie
Teig ziehen lassen
zostawiać [св zostawić] ciasto do wyrośnięcia
den Tee noch etwas ziehen lassen
zostawić herbatę jeszcze trochę do naciągnięcia
10. ziehen +haben разг (Eindruck machen):
[bei jdm] ziehen (Komplimente)
robić [св z‑] [na kimś] wrażenie
diese Masche zieht bei mir nicht!
ten numer м nie robi na mnie wrażenia!
dieser Trick zieht immer
ten trik м zawsze działa
11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):
mit dem Turm/einem Bauern ziehen
robić [св z‑] ruch wieżą/pionkiem
12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):
der Kamin zieht gut
komin м dobrze ciągnie
13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):
das Auto zieht gut
samochód м ma dobre przyśpieszenie [lub dobrego kopa разг ]
III. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ рефл
1. ziehen разг (sehr lange dauern):
sich ziehen (Verhandlungen)
przeciągać [св przeciągnąć] się
sich in die Länge ziehen
przeciągać się
2. ziehen (sich erstrecken):
sich durch das Tal ziehen (Straße)
rozciągać się wzdłuż doliny
dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
ten motyw м ciągnie się przez całą ksiażkę
der Sandstrand zieht sich kilometerweit am Meer entlang
piaszczysta plaża f ciągnie się kilometrami wzdłuż morza
die Grenze zieht sich quer durchs Land
granica f ciągnie się w poprzek kraju
eine Narbe zieht sich durch ihr ganzes Gesicht
[ona] ma bliznę na całej twarzy
3. ziehen (sich hochziehen):
sich [am Seil] in die Höhe ziehen
podciągać [св podciągnąć] się [na linie] w górę
4. ziehen (sich verziehen):
das Holz zieht sich
drewno ср wypacza się
5. ziehen (sich herausziehen):
sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen разг
wyplątać się z kłopotów
IV. zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] ГЛАГ безл +haben
1. ziehen (anziehen):
jdn zieht es in die Ferne [o. weite Welt]
kogoś ciągnie w dalekie strony
es zieht mich nach Hause
ciągnie mnie do domu
mich zieht es überhaupt nicht nach Schweden
w ogóle mnie nie ciągnie do Szwecji
mich zieht es ganz stark zu ihr
ciągnie mnie mocno do niej
2. ziehen (es gibt einen Durchzug):
es zieht
jest przeciąg м
wenn es dir zieht, kannst du das Fenster schließen
jeśli ci wieje, możesz zamknąć okno
es zieht an die Beine/mir an den Beinen
ciągnie/wieje mi po nogach
es zieht wie Hechtsuppe! разг
jest duży przeciąg!
3. ziehen (schmerzen):
es zieht [mir] in den Beinen
rwie [mnie] w nogach
es zieht mir [o. mir zieht’s] im Rücken
rwie mnie w plecach
Zi̱e̱hen <‑s, no pl > СЪЩ ср
1. Ziehen (eines Wagens, Anhängers):
Ziehen
ciagnięcie ср
Ziehen
holowanie ср
2. Ziehen (eines Zahnes):
Ziehen
wyrywanie ср
Ziehen
usuwanie ср
3. Ziehen (von Pflanzen):
Ziehen
hodowanie ср
4. Ziehen (Schmerz):
Ziehen
rwanie ср
Ziehen
ból м rwący
Präsens
ichziehe
duziehst
er/sie/eszieht
wirziehen
ihrzieht
sieziehen
Präteritum
ichzog
duzogst
er/sie/eszog
wirzogen
ihrzogt
siezogen
Perfekt
ichhabegezogen
duhastgezogen
er/sie/eshatgezogen
wirhabengezogen
ihrhabtgezogen
siehabengezogen
Plusquamperfekt
ichhattegezogen
duhattestgezogen
er/sie/eshattegezogen
wirhattengezogen
ihrhattetgezogen
siehattengezogen
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Gleichzeitig zog sich die Feuerwehr aus Spargründen fast ausschließlich aus dem Krankentransport zurück, heute werden nur noch drei Krankentransportwagen von der Berufsfeuerwehr betrieben.
de.wikipedia.org
In dieser Zeit zog er sich eine schwere Dysenterie- und Diphtherieerkrankung zu, deren Rekonvaleszenz von längerer Dauer war.
de.wikipedia.org
Nach Bekanntwerden zog die Badische Seite mit dem Einbau einer eigenen Sprengkammer nach.
de.wikipedia.org
1942 zog er mit dem italienischen Expeditionskorps an die russische Front, wo er selbst diesem Desaster positive dichterische Seiten abgewinnen konnte.
de.wikipedia.org
Eine Unzahl an Briefen, Stellungnahmen, Gutachten und Gegengutachten in dieser Sache zog sich über Jahre hin, brachte jedoch kein eindeutiges Ergebnis.
de.wikipedia.org