- einen Handwagen ziehen
- ciągnąć wózek
- vier Pferde zogen die Kutsche
- cztery konie mpl ciągnęły powóz
- die Rollläden nach oben ziehen
- podnosić [св podnieść] rolety
- die Vorhänge vor die Fenster ziehen
- zasłaniać [св zasłonić] kotarami okno
- etw in die Höhe ziehen
- podciągać [св podciągnąć] coś w górę
- die Knie in die Höhe ziehen
- podciągać kolana do góry
- jdn ins Gespräch ziehen
- wciągać [св wciągnąć] kogoś do rozmowy
- musst du immer alles ins Komische ziehen?
- czy [ty] musisz zawsze wszystko ośmieszać?
- jdn an den Haaren ziehen
- ciągnąć [св po‑] kogoś za włosy
- jdn beim Arm ziehen
- ciągnąć kogoś za ramię
- etw glatt ziehen
- wygładzać [св wygładzić] coś
- ins Schloss ziehen
- domykać [св domknąć]
- das Flugzeug nach oben ziehen
- wznosić [св wznieść] samolot ku górze
- im letzten Augenblick konnte sie den Wagen nach links ziehen
- w ostatniej chwili udało jej się skierować samochód w lewo
- nach der Operation werden die Fäden gezogen
- po operacji zostaną zdjęte szwy mpl
- [jdm] einen Zahn ziehen
- wyrywać [св wyrwać] [komuś] ząb
- den Revolver/das Schwert ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] rewolwer [lub spluwę] /dobywać [св dobyć] miecza
- er zog die Brieftasche/sein Scheckbuch
- wyciągnął portfel/swoją książeczkę czekową
- ein Los ziehen
- ciągnąć [св wy‑] los
- eine [Spiel]karte ziehen
- wyciągnąć kartę [do gry]
- die Notbremse ziehen
- zaciągać [св zaciągnąć] hamulec awaryjny
- die [Wasser]spülung ziehen
- pociągać [св pociągnąć] za spłuczkę
- ziehen Zaun, Grenze
- prowadzić [св po‑ ]fig
- einen Bewässerungskanal ziehen
- poprowadzić kanał nawadniający
- ein Kabel/eine Leitung ziehen
- poprowadzić kabel/przewód
- den Gürtel durch etw ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć] pasek przez coś
- einen Faden durch das [Nadel]öhr ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć] nitkę przez uszko [igły]
- ziehen Pflanzen, Tiere
- hodować [св wy‑]
- eine Linie ziehen
- prowadzić [св po‑] linię
- einen Kreis/Bogen ziehen
- zataczać [св zatoczyć] koło/łuk
- ein Gummiband ziehen
- rozciągać [св rozciągnąć] gumkę
- er zieht immer die Worte/Silben so unangenehm
- on przeciąga zawsze tak nieprzyjemnie słowa/sylaby
- Kerzen ziehen
- lać świece
- Röhren ziehen
- ciągnąć rury
- eine Kopie ziehen
- robić [св z‑] kopię
- [sich дат] Computerprogramme schwarz ziehen
- kopiować [св s‑] [sobie] nielegalnie programy komputerowe
- sich дат den Hut [tief] ins Gesicht ziehen
- nasuwać [св nasunąć] sobie kapelusz mocno na twarz
- sie zog die Mütze über die Ohren
- naciągnęła czapkę na oczy
- er zieht [sich] eine Schutzbrille über die Augen
- [on] zakłada okulary ochronne
- eine Bluse unter den Pullover ziehen
- wkładać [св włóżyć] bluzę pod sweter
- den Hut ziehen
- zdejmować [св zdjąć] kapelusz
- den Ring vom Finger ziehen
- zdjąć pierścionek z palca
- Veränderungen nach sich вин ziehen
- pociągać [св pociągnąć] za sobą zmiany
- der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
- [ten] błąd м pociągnął za sobą nieprzyjemne skutki
- Bilanz ziehen
- sporządzać [св sporządzić] bilans
- Grimassen/Mienen ziehen
- stroić grymasy/miny
- die Stirn in Falten ziehen
- marszczyć [св z‑] czoło
- jdm eins über die Rübe ziehen
- dać komuś po głowie разг
- jdn/etw aus dem Auto ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] kogoś/coś z samochodu
- eine Fahrkarte ziehen
- wyciągnąć bilet
- Proben ziehen
- wyciągnąć próbki
- Zigaretten ziehen
- wyciągnąć paierosy
- aus dem Verkehr ziehen Auto
- wycofywać [св wycofać] z ruchu
- aus dem Verkehr ziehen Geld
- wycofać z obiegu
- einen Ertrinkenden aus dem Wasser ziehen
- wyciągnąć [lub wyłowić] topielca z wody
- muss ich dich aus dem Bett ziehen?
- czy muszę wyciągać cię z łóżka?
- einen Vorteil aus etw дат ziehen
- odnosić [св odnieść] korzyści z czegoś
- das Boot ans Ufer ziehen
- ciągnąć [св przy‑] łódź do brzegu
- alle Blicke auf sich вин ziehen
- skupiać [св skupić] wszystkie spojrzenia na sobie
- er zog die Aufmerksamkeit auf sich fig
- skupił na sobie uwagę
- er zog ihn heimlich beiseite und sagte ihm ...
- odciągnął go po kryjomu na bok [lub na stronę] i powiedział mu...
- sie zog das Kind an sich
- przyciągnęła dziecko do siebie
- jdn auf seine Seite ziehen fig
- przeciągać [св przeciągnąć] kogoś na swoją stronę fig
- er zog alle Register
- użył wszelkich środków
- Saiten auf ein Instrument ziehen
- naciągać [св naciągnąć] struny na instrument
- Perlen auf eine Schnur ziehen
- nawlekać [св nawlec] perły na sznur
- sich дат einen Scheitel ziehen
- robić [св z‑] sobie przedziałek
- einen Vergleich ziehen
- porównywać [св porównać]
- die Wurzel aus einer Zahl ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] pierwiastek z liczby
- ziehen
- ciągnąć
- ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć]
- ziehen und ablegen
- przeciągnąć i upuścić
- ziehen und ablegen
- drag-and-drop
- [an etw дат] ziehen
- ciągnąć [св po‑] [za coś]
- ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
- nie znoszę, kiedy pies м się tak szarpie
- nach Berlin ziehen
- przenosić [св przenieść] się do Berlina
- sie ziehen aufs Land
- [ona] przenosi się na wieś
- sie zieht zu ihrem Freund
- [ona] przeprowadza się do swojego chłopaka
- durch die Stadt ziehen
- iść przez miasto
- in den Krieg ziehen
- iść [lub wyruszać] na wojnę
- das Gewitter zog nach Osten
- burza f szła w kierunku wschodnim
- die Demonstranten zogen zum Rathaus
- demonstranci mpl ruszyli w kierunku ratusza
- einen ziehen lassen разг (furzen)
- puścić bąka разг
- die Schwalben ziehen nach Süden
- jaskółki fpl ciągną [lub odlatują] na południe
- Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
- węgorze mpl i łososie mpl płyną w górę rzeki na tarło
- nach rechts/links ziehen (Fahrzeug)
- odbijać [св odbić] w prawo/lewo
- lass mich mal ziehen (an der Zigarette)
- daj mi się zaciągnąć
- er zog an seiner Pfeife
- zaciągał się fajką
- ins Wohnzimmer ziehen (Duft)
- wlecieć do pokoju dziennego fig
- der Gestank zieht durchs ganze Haus
- śmierdzi w całym domu
- in die Haut ziehen
- wnikać [св wniknąć] w skórę
- die Farbe zieht ins Holz
- farba f wsiąka w drewno
- ziehen (Marinade)
- naciągać [св naciągnąć]
- ziehen (Kaffee)
- zaparzać [св zaparzyć] się
- Klöße im siedenden Wasser ziehen lassen
- pogotować kluski we wrzącej wodzie
- Teig ziehen lassen
- zostawiać [св zostawić] ciasto do wyrośnięcia
- den Tee noch etwas ziehen lassen
- zostawić herbatę jeszcze trochę do naciągnięcia
- [bei jdm] ziehen (Komplimente)
- robić [св z‑] [na kimś] wrażenie
- diese Masche zieht bei mir nicht!
- ten numer м nie robi na mnie wrażenia!
- dieser Trick zieht immer
- ten trik м zawsze działa
- mit dem Turm/einem Bauern ziehen
- robić [св z‑] ruch wieżą/pionkiem
- der Kamin zieht gut
- komin м dobrze ciągnie
- das Auto zieht gut
- samochód м ma dobre przyśpieszenie [lub dobrego kopa разг ]
- sich ziehen (Verhandlungen)
- przeciągać [св przeciągnąć] się
- sich in die Länge ziehen
- przeciągać się
- sich durch das Tal ziehen (Straße)
- rozciągać się wzdłuż doliny
- dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
- ten motyw м ciągnie się przez całą ksiażkę
- der Sandstrand zieht sich kilometerweit am Meer entlang
- piaszczysta plaża f ciągnie się kilometrami wzdłuż morza
- die Grenze zieht sich quer durchs Land
- granica f ciągnie się w poprzek kraju
- eine Narbe zieht sich durch ihr ganzes Gesicht
- [ona] ma bliznę na całej twarzy
- sich [am Seil] in die Höhe ziehen
- podciągać [св podciągnąć] się [na linie] w górę
- das Holz zieht sich
- drewno ср wypacza się
- sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen разг
- wyplątać się z kłopotów
- jdn zieht es in die Ferne [o. weite Welt]
- kogoś ciągnie w dalekie strony
- es zieht mich nach Hause
- ciągnie mnie do domu
- mich zieht es überhaupt nicht nach Schweden
- w ogóle mnie nie ciągnie do Szwecji
- mich zieht es ganz stark zu ihr
- ciągnie mnie mocno do niej
- es zieht
- jest przeciąg м
- wenn es dir zieht, kannst du das Fenster schließen
- jeśli ci wieje, możesz zamknąć okno
- es zieht an die Beine/mir an den Beinen
- ciągnie/wieje mi po nogach
- es zieht wie Hechtsuppe! разг
- jest duży przeciąg!
- es zieht [mir] in den Beinen
- rwie [mnie] w nogach
- es zieht mir [o. mir zieht’s] im Rücken
- rwie mnie w plecach
- einen Handwagen ziehen
- ciągnąć wózek
- vier Pferde zogen die Kutsche
- cztery konie mpl ciągnęły powóz
- die Rollläden nach oben ziehen
- podnosić [св podnieść] rolety
- die Vorhänge vor die Fenster ziehen
- zasłaniać [св zasłonić] kotarami okno
- etw in die Höhe ziehen
- podciągać [св podciągnąć] coś w górę
- die Knie in die Höhe ziehen
- podciągać kolana do góry
- jdn ins Gespräch ziehen
- wciągać [св wciągnąć] kogoś do rozmowy
- musst du immer alles ins Komische ziehen?
- czy [ty] musisz zawsze wszystko ośmieszać?
- jdn an den Haaren ziehen
- ciągnąć [св po‑] kogoś za włosy
- jdn beim Arm ziehen
- ciągnąć kogoś za ramię
- etw glatt ziehen
- wygładzać [св wygładzić] coś
- ins Schloss ziehen
- domykać [св domknąć]
- das Flugzeug nach oben ziehen
- wznosić [св wznieść] samolot ku górze
- im letzten Augenblick konnte sie den Wagen nach links ziehen
- w ostatniej chwili udało jej się skierować samochód w lewo
- nach der Operation werden die Fäden gezogen
- po operacji zostaną zdjęte szwy mpl
- [jdm] einen Zahn ziehen
- wyrywać [св wyrwać] [komuś] ząb
- den Revolver/das Schwert ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] rewolwer [lub spluwę] /dobywać [св dobyć] miecza
- er zog die Brieftasche/sein Scheckbuch
- wyciągnął portfel/swoją książeczkę czekową
- ein Los ziehen
- ciągnąć [св wy‑] los
- eine [Spiel]karte ziehen
- wyciągnąć kartę [do gry]
- die Notbremse ziehen
- zaciągać [св zaciągnąć] hamulec awaryjny
- die [Wasser]spülung ziehen
- pociągać [св pociągnąć] za spłuczkę
- ziehen Zaun, Grenze
- prowadzić [св po‑ ]fig
- einen Bewässerungskanal ziehen
- poprowadzić kanał nawadniający
- ein Kabel/eine Leitung ziehen
- poprowadzić kabel/przewód
- den Gürtel durch etw ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć] pasek przez coś
- einen Faden durch das [Nadel]öhr ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć] nitkę przez uszko [igły]
- ziehen Pflanzen, Tiere
- hodować [св wy‑]
- eine Linie ziehen
- prowadzić [св po‑] linię
- einen Kreis/Bogen ziehen
- zataczać [св zatoczyć] koło/łuk
- ein Gummiband ziehen
- rozciągać [св rozciągnąć] gumkę
- er zieht immer die Worte/Silben so unangenehm
- on przeciąga zawsze tak nieprzyjemnie słowa/sylaby
- Kerzen ziehen
- lać świece
- Röhren ziehen
- ciągnąć rury
- eine Kopie ziehen
- robić [св z‑] kopię
- [sich дат] Computerprogramme schwarz ziehen
- kopiować [св s‑] [sobie] nielegalnie programy komputerowe
- sich дат den Hut [tief] ins Gesicht ziehen
- nasuwać [св nasunąć] sobie kapelusz mocno na twarz
- sie zog die Mütze über die Ohren
- naciągnęła czapkę na oczy
- er zieht [sich] eine Schutzbrille über die Augen
- [on] zakłada okulary ochronne
- eine Bluse unter den Pullover ziehen
- wkładać [св włóżyć] bluzę pod sweter
- den Hut ziehen
- zdejmować [св zdjąć] kapelusz
- den Ring vom Finger ziehen
- zdjąć pierścionek z palca
- Veränderungen nach sich вин ziehen
- pociągać [св pociągnąć] za sobą zmiany
- der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
- [ten] błąd м pociągnął za sobą nieprzyjemne skutki
- Bilanz ziehen
- sporządzać [св sporządzić] bilans
- Grimassen/Mienen ziehen
- stroić grymasy/miny
- die Stirn in Falten ziehen
- marszczyć [св z‑] czoło
- jdm eins über die Rübe ziehen
- dać komuś po głowie разг
- jdn/etw aus dem Auto ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] kogoś/coś z samochodu
- eine Fahrkarte ziehen
- wyciągnąć bilet
- Proben ziehen
- wyciągnąć próbki
- Zigaretten ziehen
- wyciągnąć paierosy
- aus dem Verkehr ziehen Auto
- wycofywać [св wycofać] z ruchu
- aus dem Verkehr ziehen Geld
- wycofać z obiegu
- einen Ertrinkenden aus dem Wasser ziehen
- wyciągnąć [lub wyłowić] topielca z wody
- muss ich dich aus dem Bett ziehen?
- czy muszę wyciągać cię z łóżka?
- einen Vorteil aus etw дат ziehen
- odnosić [св odnieść] korzyści z czegoś
- das Boot ans Ufer ziehen
- ciągnąć [св przy‑] łódź do brzegu
- alle Blicke auf sich вин ziehen
- skupiać [св skupić] wszystkie spojrzenia na sobie
- er zog die Aufmerksamkeit auf sich fig
- skupił na sobie uwagę
- er zog ihn heimlich beiseite und sagte ihm ...
- odciągnął go po kryjomu na bok [lub na stronę] i powiedział mu...
- sie zog das Kind an sich
- przyciągnęła dziecko do siebie
- jdn auf seine Seite ziehen fig
- przeciągać [св przeciągnąć] kogoś na swoją stronę fig
- er zog alle Register
- użył wszelkich środków
- Saiten auf ein Instrument ziehen
- naciągać [св naciągnąć] struny na instrument
- Perlen auf eine Schnur ziehen
- nawlekać [св nawlec] perły na sznur
- sich дат einen Scheitel ziehen
- robić [св z‑] sobie przedziałek
- einen Vergleich ziehen
- porównywać [св porównać]
- die Wurzel aus einer Zahl ziehen
- wyciągać [св wyciągnąć] pierwiastek z liczby
- ziehen
- ciągnąć
- ziehen
- przeciągać [св przeciągnąć]
- ziehen und ablegen
- przeciągnąć i upuścić
- ziehen und ablegen
- drag-and-drop
- [an etw дат] ziehen
- ciągnąć [св po‑] [za coś]
- ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
- nie znoszę, kiedy pies м się tak szarpie
- nach Berlin ziehen
- przenosić [св przenieść] się do Berlina
- sie ziehen aufs Land
- [ona] przenosi się na wieś
- sie zieht zu ihrem Freund
- [ona] przeprowadza się do swojego chłopaka
- durch die Stadt ziehen
- iść przez miasto
- in den Krieg ziehen
- iść [lub wyruszać] na wojnę
- das Gewitter zog nach Osten
- burza f szła w kierunku wschodnim
- die Demonstranten zogen zum Rathaus
- demonstranci mpl ruszyli w kierunku ratusza
- einen ziehen lassen разг (furzen)
- puścić bąka разг
- die Schwalben ziehen nach Süden
- jaskółki fpl ciągną [lub odlatują] na południe
- Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
- węgorze mpl i łososie mpl płyną w górę rzeki na tarło
- nach rechts/links ziehen (Fahrzeug)
- odbijać [св odbić] w prawo/lewo
- lass mich mal ziehen (an der Zigarette)
- daj mi się zaciągnąć
- er zog an seiner Pfeife
- zaciągał się fajką
- ins Wohnzimmer ziehen (Duft)
- wlecieć do pokoju dziennego fig
- der Gestank zieht durchs ganze Haus
- śmierdzi w całym domu
- in die Haut ziehen
- wnikać [св wniknąć] w skórę
- die Farbe zieht ins Holz
- farba f wsiąka w drewno
- ziehen (Marinade)
- naciągać [св naciągnąć]
- ziehen (Kaffee)
- zaparzać [св zaparzyć] się
- Klöße im siedenden Wasser ziehen lassen
- pogotować kluski we wrzącej wodzie
- Teig ziehen lassen
- zostawiać [св zostawić] ciasto do wyrośnięcia
- den Tee noch etwas ziehen lassen
- zostawić herbatę jeszcze trochę do naciągnięcia
- [bei jdm] ziehen (Komplimente)
- robić [св z‑] [na kimś] wrażenie
- diese Masche zieht bei mir nicht!
- ten numer м nie robi na mnie wrażenia!
- dieser Trick zieht immer
- ten trik м zawsze działa
- mit dem Turm/einem Bauern ziehen
- robić [св z‑] ruch wieżą/pionkiem
- der Kamin zieht gut
- komin м dobrze ciągnie
- das Auto zieht gut
- samochód м ma dobre przyśpieszenie [lub dobrego kopa разг ]
- sich ziehen (Verhandlungen)
- przeciągać [св przeciągnąć] się
- sich in die Länge ziehen
- przeciągać się
- sich durch das Tal ziehen (Straße)
- rozciągać się wzdłuż doliny
- dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
- ten motyw м ciągnie się przez całą ksiażkę
- der Sandstrand zieht sich kilometerweit am Meer entlang
- piaszczysta plaża f ciągnie się kilometrami wzdłuż morza
- die Grenze zieht sich quer durchs Land
- granica f ciągnie się w poprzek kraju
- eine Narbe zieht sich durch ihr ganzes Gesicht
- [ona] ma bliznę na całej twarzy
- sich [am Seil] in die Höhe ziehen
- podciągać [св podciągnąć] się [na linie] w górę
- das Holz zieht sich
- drewno ср wypacza się
- sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen разг
- wyplątać się z kłopotów
- jdn zieht es in die Ferne [o. weite Welt]
- kogoś ciągnie w dalekie strony
- es zieht mich nach Hause
- ciągnie mnie do domu
- mich zieht es überhaupt nicht nach Schweden
- w ogóle mnie nie ciągnie do Szwecji
- mich zieht es ganz stark zu ihr
- ciągnie mnie mocno do niej
- es zieht
- jest przeciąg м
- wenn es dir zieht, kannst du das Fenster schließen
- jeśli ci wieje, możesz zamknąć okno
- es zieht an die Beine/mir an den Beinen
- ciągnie/wieje mi po nogach
- es zieht wie Hechtsuppe! разг
- jest duży przeciąg!
- es zieht [mir] in den Beinen
- rwie [mnie] w nogach
- es zieht mir [o. mir zieht’s] im Rücken
- rwie mnie w plecach
- Ziehen
- ciagnięcie ср
- Ziehen
- holowanie ср
- Ziehen
- wyrywanie ср
- Ziehen
- usuwanie ср
- Ziehen
- hodowanie ср
- Ziehen
- rwanie ср
- Ziehen
- ból м rwący
ich | ziehe |
---|---|
du | ziehst |
er/sie/es | zieht |
wir | ziehen |
ihr | zieht |
sie | ziehen |
ich | zog |
---|---|
du | zogst |
er/sie/es | zog |
wir | zogen |
ihr | zogt |
sie | zogen |
ich | habe | gezogen |
---|---|---|
du | hast | gezogen |
er/sie/es | hat | gezogen |
wir | haben | gezogen |
ihr | habt | gezogen |
sie | haben | gezogen |
ich | hatte | gezogen |
---|---|---|
du | hattest | gezogen |
er/sie/es | hatte | gezogen |
wir | hatten | gezogen |
ihr | hattet | gezogen |
sie | hatten | gezogen |
Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?
Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.