немски » английски

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

mehr oder weniger [o. minder]
kaum/nicht minder

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

In Queneau ` s Stilübungen werden oft unwichtige Einzelheiten sehr genau beschrieben, und das in 99 Stilen.

Auf Grund dieser Details und der Zahl 99 wollte ich versuchen Frankreich (Der Autor ist Franzose) in Zahlen zu repräsentieren – mit zugegeben mehr oder minder wichtigen Fakten.

- 12 »99« von Larissa Spindler.

www.fbg.h-da.de

In Queneau ` s style exercises, often unimportant details are precisely described, and this in 99 styles.

Based on these details and the number 99, I intended to try to represent France (the author is a Frenchmen) in numbers – with admittedly more or less important facts.

- 12 »99« by Larissa Spindler.

www.fbg.h-da.de

Warum wurden die Zeitschriften zum idealtypischen Trägermedium der sich rasch verändernden Konversationskultur ?

Die Besonderheit der Schriften liegt nun darin, dass sie sich auf einen fiktionalisierten Autor oder Herausgeber stützten, der sich in seinen Texten auf ein mehr oder minder erfundenes Netz von Leserbriefen bezog und so die Botschaften der Tugend in einen komplexen, spielerischen Zusammenhang stellte.

Diese vielschichtige Unterhaltungsatmosphäre, zu deren Entstehung zahlreiche Stimmen beitrugen, brachte ihrerseits eine Öffentlichkeit mit veränderten moralischen Ansprüchen hervor.

gams.uni-graz.at

Why had the journals become a medium for new forms of conversation ?

The papers are characteristically based on a fictional author or editor, who referred in his texts to a more or less invented network of letters to the editor and made the messages of virtue even more complex.

The rich atmosphere of entertainment, supported by numerous votes, created a public with new moral requirements.

gams.uni-graz.at

Was die Strecke angeht, so bin ich mir selber noch nicht ganz kler, wie ich das finde …

Kürzer finde ich toll, an der Siegessäule vorbei finde ich auch toll, aber irgendwie fehlte der Schmelztigel am Potsdamer Platz, wobei hingegen der Tierpark an einigen Stellen minder spannend war.

zoe-delay.de

As regards the distance, I myself am not quite kler, I think the …

Less, I think it s great, at the Victory Column past I also find great, but somehow lacked the melting pot at the Potsdamer Platz, the system while the animal park in some places was less exciting.

zoe-delay.de

Wer Englisch versteht, sollte sich die Original-Sprachausgabe nicht entgehen lassen, denn sie bringt den schwarzen Humor des Spiels erst richtig zur Geltung.

Viele der Charaktere sprechen mit mehr oder minder starkem französischen Akzent und es hat mich immer wieder zum Schmunzeln gebracht, wenn unser Held seinen Diener rief "Henry" zwar mit französischem "O" aber mit englischem "R"!

www.adventure-archiv.com

t miss the original English speech, because it really emphasizes the black humor of the game.

Many of the characters have a more or less strong French accent and I had to smile again and again, when our hero called his servant "Henry" with French "O" however with English "R"!

www.adventure-archiv.com

Dass Frauen in Mozarts Leben eine wichtige Rolle gespielt haben, ist nie ein Geheimnis gewesen.

Sowohl vor als auch nach seiner Hochzeit mit Constanze Weber hatte er weibliche Bekanntschaften, die über bloße gesellschaftliche oder berufliche Kontakte hinaus gingen und in mehr oder minder flüchtigen Liebesbeziehungen endeten.

Der Reigen reicht von seiner Jugendliebe, der Augsburger Cousine Marianne Thekla, von der die Nachwelt Kenntnis aus den berüchtigten „Bäsle-Briefen“ hat, bis zu Mozarts „englischem Mädchen“, der Sopranistin Nancy Storace, der ersten Susanna im „Figaro“, für die er eigens die berühmte „Rosenarie“ komponierte.

sebastianknauer.de

It has never been a secret that women played an important part in Mozart ’s life.

He had “female acquaintances” that went beyond mere social or professional contacts, turning into more or less fleeting love affairs before and after he married Constanze Weber.

The line extends from his childhood love, his Augsburg cousin Marianne Thekla, known to posterity through the infamous “Bäsle-Briefe” (cousin letters) to Mozart’s “English girl”, the soprano Nancy Storace, the first Susanna in “Figaro”, for whom he composed the famous “Rose” aria.

sebastianknauer.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Дефиниция на "minder" в едноезичните немски речници


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文