Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

zwotes
to be terrified of somebody/something
немски
немски
английски
английски
grau·sen [ˈgrauzn̩] ГЛАГ нпрх безл
jdm vor jdm/etw grausen
to be terrified of sb/sth
es graust jdm vor jdm/etw
sb is terrified of sb/sth
Grau·sen <-s> [ˈgrauzn̩] СЪЩ ср kein мн
Grausen (Entsetzen):
Grausen
Phrases:
da kann man das große [o. kalte] Grausen kriegen разг
jdm kommt das Grausen разг
Graus <-es> [graus] СЪЩ м kein мн
es ist ein Graus [mit jdm/etw]
sb/sth is terrible
o Graus! шег
oh horror! шег
английски
английски
немски
немски
shock, horror! ирон
oh Schreck, oh Graus! шег
Präsens
esgraust
Präteritum
esgrauste
Perfekt
eshatgegraust
Plusquamperfekt
eshattegegraust
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
Примери от PONS речника (редакционно проверени)
es ist ein Graus [mit jdm/etw]
sb/sth is terrible
o Graus! шег
oh horror! шег
da kann man das große [o. kalte] Grausen kriegen разг
jdm kommt das Grausen разг
едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Zuvor hatte es in der Fakultät starke Bedenken gegen die wissenschaftliche Befähigung Graus gegeben.
de.wikipedia.org
Statt tristen Graus strahlten satte Farben von der Leinwand, „statt kühler, analytischer Distanz setzt es große Gefühle.
de.wikipedia.org
Die Zeitschrift musste in der gleichen Nummer auch eine sich allerdings auf eine eisige Zusammenfassung beschränkende Würdigung von Graus späterer Habilitationsschrift abdrucken.
de.wikipedia.org
Für den ambitionierten Taktiker ist es ein Graus[…].
de.wikipedia.org
Es ist ein komödiantisches Graus, diese peinlich-emotionslose Analyse-Lustigkeit von paarischem Nichts.
de.wikipedia.org
Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)
[...]
Bei mir ist es eher das Grausen, ein Halloween Kostüm zu finden und zu erdenken.
[...]
zoe-delay.de
[...]
For me it is rather the horror, to find a Halloween costume and to devise.
[...]
[...]
Für mich ist Halloween ja in der Tat ein Horror und ein echtes Grausen – okay, das soll es ja auch sein – Bei mir erstreckt sich der Horror aber nicht auf Hexen, Monster oder Tote und Untote.
[...]
zoe-delay.de
[...]
For me, Halloween is, in effect, a horror and a real horror – okay, the way it has to be – For me, the horror and not on witches, Monster or Dead and Undead.
[...]
[...]
Sie erfahren, warum der Kpf von Vinzenz Fettmilch über das Tor der alten Brücke genagelt wurde - er bliebt dort hängen bis Goethe das Grausen erfuhr.
[...]
www.getyourguide.de
[...]
Guests will learn why the head of Vinzenz Fettmilch was nailed above the gate of the Alte Brücke (Old Bridge) and hung there up until Goethe learned of this horror.
[...]
[...]
Nacktes Grausen, Übelkeit und Angst packen mich, als ich die aufgeplatzten Köpfe mit abrasierten Haaren und hervorquellenden Augen im eigenen Sud wahrnehme.
[...]
denis-katzer.de
[...]
I’m overcome by horror, nausea, and terrible fear when I see the split and shaved heads with their protruding eyes lying in their own brew.
[...]