Eine bosnisch-herzegowinische Neapolitaner-Schnitte mit Tradition ist da sicherlich das „ Lasta desert “ ( Schwalbe-Dessert ).
Die Geschichte der Keks- und Waffelfabrik „Lasta“ geht in das Jahr 1952, in die pittoreske Kleinstadt im tiefsten Süden Bosnien-Herzegowinas, Čapljina, zurück.
Seine goldene Zeit erlebte das Unternehmen von 1985 bis zum Krieg 1992.
www.wieninternational.at( engl. :
swallow) biscuit and waffle factory goes back to the year 1952 and the picturesque little town of Čapljina in the deep south of Bosnia-Herzegovina.
The company experienced its golden age between 1985 and the war of 1992.
www.wieninternational.atThe Gitschberg-Jochtal holiday region offers a vast selection of hiking paths, which are marked with their respective level of difficulty : there are easy trails which are also suitable for children, like the Round Trail of Maranza ( 7 km ) or the Maranza-Rio di Pusteria hiking path ( 4.3 km ).
Those who are used to hiking find trails with a high level of difficulty like the Aica-Spinga round hike (7.4 km) or the path to Rodengo and Cima Lasta (20 km).
Furthermore, you'll find numerous Nordic walking trails and mountain-bike routes.
www.sudtirol.comEs gibt einfache, auch für Kinder geeignete Wanderwege, wie den Meransener Rundweg ( 7 km ) oder den Wanderweg Meransen-Mühlbach ( 4,3 km ).
Für Sportliche eignen sich die Wege mit hohem Schwierigkeitsgrad, wie der Rundwanderweg Aicha-Spinges (7,4 km) oder der Weg vom Rodenecker zum Ellener Kreuz (20 km).
Darüber hinaus findet man zahlreiche Nordic Walking-Wege und Mountainbike-Routen.
www.sudtirol.comТук можете да ни предложите подобрения на този ПОНС запис:
Как мога да копирам преводите в езиковия трейнър?
Моля, имайте предвид, че думите в този списък са достъпни само в този браузър. След като ги прехвърлите в езиковия трейнър, те ще са достъпни от всички устройства.