английски » немски

do·na·tion [də(ʊ)ˈneɪʃən, Am doʊˈ-] СЪЩ

1. donation:

donation (contribution)
donation (contribution)
donation (endowment)
donation ЮР
donation ЮР
CH a. Vergabung f

2. donation no pl (act of donating):

donation
Spenden ср
donation of blood
donation of food
donation of money
donation of time
Opfern ср von Zeit

donation СЪЩ TAX

Специализирана лексика

organ donation СЪЩ

organ donation

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

campaign donation
party donation
to make a donation ЮР
donation of time
donation of food
donation of blood
donation of money
a niggardly donation/supply
Покажи повече

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Fundraising campaign

Collect monetary donations for the registration of new donors.

Adding new donors costs €50 in laboratory fees.

www.dkms.de

Benefizaktion

Sammeln Sie Geldspenden für die Registrierung neuer Spender.

Bei der Aufnahme neuer Spender entstehen Laborkosten in Höhe von 50 Euro.

www.dkms.de

Emergency Relief for the Vienna Animal Welfare Association ( Wiener Tierschutzverein )

Support them on behalf of ACA with an annual donation.

Wiener Tierschutzverein Triesterstraße 8 (368) 2331 Vösendorf Telefon:

www.animalcare-austria.at

Soforthilfe für den Wiener Tierschutzverein

Unterstützung seitens ACA mit einer einmaligen jährlichen Geldspende.

Wiener Tierschutzverein Triesterstraße 8 (368) 2331 Vösendorf Telefon:

www.animalcare-austria.at

Have you discovered something useful ?

Show your support for this site and make a small donation.

Fix amount 2 €

www.help-info.de

Haben Sie etwas nützliches entdeckt ?

Zeigen Sie Ihre Unterstützung für diese Seite und geben Sie eine kleine Geldspende.

Fester Betrag 2 €

www.help-info.de

“ All three business sectors immediately agreed to help, ” reports Held.

Monetary donations that were received by the Fritz Henkel Stiftung and referenced “Flood 2013” were also passed on to the “Aktion Deutschland Hilft” organization.

2013:

www.henkel.de

„ Alle drei Unternehmensbereiche haben sofort Hilfe zugesagt “, berichtet Held.

Geldspenden, die bei der Fritz Henkel Stiftung mit dem Betreff „Hochwasser 2013“ eingegangen sind, wurden zudem an die „Aktion Deutschland Hilft“ weitergeleitet.

2013:

www.henkel.de

fenster burgenland à ¶ sterreich holzfenster holz / alu holzalu türen hebeschiebetüren psk spezialist holz

The specialist for wood/aluminium and wood windows gave the victims of the storms and floods a hand through item and money donations:

all Katzbeck employees from Rudersdorf…Der Spezialist für Holz/Alu- und Holzfenster.

www.katzbeck.at

fenster burgenland à ¶ sterreich holzfenster holz / alu holzalu türen hebeschiebetüren psk spezialist holz

Der Spezialist für HolzAlu- und Holzfenster griff den Unwetter- und Hochwasseropfern mit Sach- und Geldspenden unter die Arme:

Mit einem eigenen Spendenkonto halfen alle…Der Spezialist für Holz/Alu- und Holzfenster.

www.katzbeck.at

We were also asked about donations ( twice this week ).

So first – at this point we don’t accept any money donations (although we appreciate your intentions) but we do accept a few other forms of donations.

transposh.org

Wir wurden auch über Spenden gebeten ( zweimal in dieser Woche ).

Also zuerst - an diesem Punkt haben wir akzeptieren keine Geldspenden (Obwohl wir danken Ihnen für Ihre Absichten) aber wir akzeptieren, ein paar andere Formen von Zuwendungen.

transposh.org

The harmlessness of the donation shall be investigated if counterperformance is to be expected.

A donation should particularly be rejected if the donator wishes to influence specific issues, the subject matter of research or teaching, or demands decision making powers in conjunction with the filling of positions or the publishing of research findings.

(3) Sponsored projects may not provide any inadmissible advantages for decision makers or employees of Goethe University.

www.hof.uni-frankfurt.de

Wird eine Gegenleistung erwartet, ist die Unbedenklichkeit der Zuwendung besonders zu prüfen.

Eine Zuwendung ist insbesondere abzulehnen, wenn der Geldgeber einen Einfluss auf konkrete Belange und Inhalte von Forschung oder Lehre nehmen will oder die Entscheidungskompetenz hinsichtlich der Besetzung von Stellen oder der Veröffentlichung von Forschungsergebnissen für sich beansprucht.

(3) Die geförderten Projekte dürfen keine unzulässigen Vorteile für die Entscheidungsträger(innen) und Beschäftigten der Goethe-Universität bieten.

www.hof.uni-frankfurt.de

Due to the final settlement of compensation for former slave labourers at the turn of the millennium, the RAG AG, one of the founding members of the compensation fund of the German economy, asked the Library of the Ruhr Foundation to examine the particular conditions of the use of forced labour in the coal mines.

The Institute for Social Movements was given the research task, which the RAG has made possible by a generous donation.

A group of researches, supported by a scientific advisory board and the mining archive Bochum, began its work on the basis of a detailed reaearch plan in September 2000.

www.isb.ruhr-uni-bochum.de

Vor dem Hintergrund der abschließenden Regelung von Entschädigungsleistungen für ehemalige Zwangsarbeiter um die Jahrtausendwende bat die RAG Aktiengesellschaft, eines der Gründungsmitglieder des Entschädigungsfonds der deutschen Wirtschaft, die Stiftung Bibliothek des Ruhrgebietes, die besonderen Bedingungen des Zwangsarbeitereinsatzes im Steinkohlenbergbau wissenschaftlich umfassend klären zu lassen.

Die Durchführung der Forschungsarbeiten, welche die RAG durch eine großzügige Zuwendung ermöglichte, wurde dem Institut für soziale Bewegungen der Ruhr-Universität Bochum übertragen.

Die daraufhin gebildete Forschergruppe begann, unterstützt durch einen wissenschaftlichen Beirat und das Bergbau-Archiv Bochum, im September 2000 auf der Grundlage eines detaillierten Forschungsplanes mit der Arbeit.

www.isb.ruhr-uni-bochum.de

Article 3 Transparency ( 1 ) All forms of donations must be recognisable and traceable for the academic public.

For this purpose the Executive Board shall report all donations of amounts totalling more than 50,000 Euros p.a. to the Senate at least once annually.

(2) The Executive Board and the Senate shall establish an Independent Commission that can be convened in justified cases of doubt by any member of the University and which can be called in by the Executive Board to advise.

www.hof.uni-frankfurt.de

§ 3 Transparenz ( 1 ) Jede Form von Zuwendungen muss für die Universitätsöffentlichkeit erkennbar und nachvollziehbar sein.

Zu diesem Zweck berichtet das Präsidium dem Senat mindestens einmal jährlich über alle erfolgten Zuwendungen in Höhe von mehr als 50.000,-- EUR im Jahr.

(2) Präsidium und Senat richten eine unabhängige Kommission ein, die von jedem Mitglied der Universität in begründeten Zweifelsfällen angerufen und vom Präsidium beratend hinzugezogen werden kann.

www.hof.uni-frankfurt.de

This work is made possible by the commitment of the members of the Presidium and of the Steering Committee, by the cooperation with the festivals, by partnership with SIGNIS ( Catholic World Association for Communication ), WACC ( World Association for Christian Communication ), and CEC ( Conference of European Churches ), and last but not least by support of the INTERFILM membership.

For their indispensable donations the President thanked in particular the Evangelical Church in Germany (EKD), the Joint Association for Media Communication (GEP) in Frankfurt/Main, and the Reformed Media in Zurich.

Subsequently Karsten Visarius, film official in the Cultural Office of the EKD, explained the structural background of INTERFILM and the challenges the organization will have to face in the next years.

www.gep.de

Diese Arbeit wird ermöglicht durch das Engagement der Mitglieder des Präsidiums und des Steering Committees, durch die Kooperation mit den Festivals und durch die Partnerschaft mit SIGNIS ( Katholische Weltorganisation für Kommunikation ), WACC ( World Association for Christiian Communication ), der KEK ( Konferenz der Europäischen Kirchen ), und nicht zuletzt durch die Unterstützung der INTERFILM-Mitgliedschaft selbst.

Für ihre unentbehrlichen materiellen Zuwendungen dankte der Präsident insbesondere der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD), dem Gemeinschaftswerk der Evangelischen Publizistik (GEP) in Frankfurt/M und den Reformierten Medien in Zürich.

Im Anschluss erläuterte Karsten Visarius, hauptamtlich Filmreferent im Kulturbüro der EKD, den strukturellen Hintergrund von INTERFILM und die Herausforderungen, denen sich die Organisation ausgesetzt sieht.

www.gep.de

Subsequently Karsten Visarius, film official in the Cultural Office of the EKD, explained the structural background of INTERFILM and the challenges the organization will have to face in the next years.

In his estimation INTERFILM has to substitute a portion of the work done so far on a voluntary basis, as well as parts of church donations, by new financial resources.

It follows that INTERFILM must establish an active fundraising.F

www.gep.de

Im Anschluss erläuterte Karsten Visarius, hauptamtlich Filmreferent im Kulturbüro der EKD, den strukturellen Hintergrund von INTERFILM und die Herausforderungen, denen sich die Organisation ausgesetzt sieht.

Nach seiner Einschätzung wird INTERFILM in absehbarer Zeit einen Teil der bisher ehrenamtlich geleisteten Arbeit und der kirchlichen Zuwendungen durch eigene finanzielle Mittel ersetzen müssen.

Daraus folgt, dass INTERFILM ein aktives Fundraising aufbauen muss.

www.gep.de

Therefore public engagement that aids the raising of standards at Goethe University and support from citizens in the form of funding is therefore welcomed and is to be encouraged in an appropriate manner.

The "Guidelines for the acceptance and solicitation of private third party funding" (hereinafter called "donations") below is intended to create a reliable action framework for Goethe University and potential third party donors/sponsors.

www.hof.uni-frankfurt.de

Bürgerschaftliches Engagement, das zur Qualitätssteigerung an der Goethe-Universität beiträgt, und Unterstützung von Bürgerinnen und Bürgern in Form von Zuwendungen sind daher willkommen und in geeigneter Weise zu fördern.

Die nachstehende „Richtlinie zum Umgang mit Zuwendungen privater Dritter“ (nachfolgend als „Zuwendungen“ bezeichnet) soll einen verlässlichen Handlungsrahmen für die Goethe-Universität und potenzielle private Drittmittelgeber(innen) schaffen.

www.hof.uni-frankfurt.de

In 1966 these individual associations merged.

Financing was provided through membership fees, donations from foundations and public funding.

In 2013 a centralised coordination system was introduced, meaning that assistance for households throughout Liechtenstein is coordinated by a single office.

www.liechtenstein.li

1966 bildeten die einzelnen Familienhilfen einen Dachverband.

Die Finanzierung wurde mittels Mitgliederbeitrag, Zuwendung von Stiftungen und der öffentlichen Hand gewährleistet.

2013 wurde die Koordination zentralisiert und erfolgt nun für ganz Liechtenstein von einer einzigen Stelle aus.

www.liechtenstein.li

The charitable foundation of the European Forum Alpbach was established on 15 November 2005 to support the objectives of the European Forum Alpbach.

The foundation funds Scholarships for the European Forum Alpbach with the aid of donations.

It is based in Vienna.

www.alpbach.org

Die ‘ Europäisches Forum Alpbach gemeinnützige Privatstiftung ‘ wurde am 15.11.2005 zur Unterstützung der Zielsetzungen des Europäischen Forums Alpbach gegründet.

Die Stiftung finanziert mit Hilfe von Zuwendungen und Spenden das Stipendienprogramm des Europäischen Forums Alpbach.

Ihr Sitz ist in Wien.

www.alpbach.org

However, while in many other countries companies and private individuals have traditionally supported educational facilities close to them for centuries, a similar culture of support has yet to develop in Germany.

And this is even though private donations, alongside public funding, are gaining in importance to meet the requirements of a global economy regarding education, research and development.

For instance, companies, above all those from this region, are now more than ever required to make their contributions to the promotion of young talent and thus to our joint future.

www.fh-bonn-rhein-sieg.de

Aber während es in vielen Ländern seit Jahrhunderten Tradition ist, dass Unternehmen und Privatpersonen ihnen nahestehende Bildungseinrichtungen unterstützen, muss sich eine entsprechende Förderkultur in Deutschland erst noch entwickeln.

Dabei werden private Zuwendungen neben den öffentlichen Mitteln immer wichtiger, um den Anforderungen einer globalen Wirtschaft an Ausbildung, Forschung und Entwicklung gerecht werden zu können.

So sind Unternehmen, insbesondere aus der Region, heute mehr denn je gefragt, ihren Beitrag zur Nachwuchsförderung und somit für unsere gemeinsame Zukunft zu leisten.

www.fh-bonn-rhein-sieg.de

which was published by DuMont Publishers for literature and art in September 2003.

The publication of this volume again led to further establishment of contacts, donations and loans to the Jewish Museum Berlin.

Passport photo of Ruth Prager, forced laborer at Ehrich & Graetz

www.jmberlin.de

Graetz «, die im September 2003 im DuMont Literatur und Kunst Verlag erschienen ist.

Die Veröffentlichung dieses Bandes führte wiederum zu weiteren Kontakten, Stiftungen und Leihgaben an das Jüdische Museum Berlin.

Passfoto von Ruth Prager, aufgenommen für die Zwangsarbeit bei Ehrich & Graetz

www.jmberlin.de

( 1785 ) by Moses Mendelssohn.

One of the first major donations to the Jewish section of the Berlin Museum was the donation from John F. and Hertha Oppenheimer of publications of the "Central Association for German Citizens of Jewish Faith."

www.jmberlin.de

Dazu gehörten Erstausgaben der Übersetzung der Psalmen ( 1783 ) und der » Morgenstunden « ( 1785 ) von Moses Mendelssohn.

Eine der ersten bedeutenden Schenkungen an die Jüdische Abteilung des Berlin Museums war die Stiftung John F. und Hertha Oppenheimer mit Publikationen des »Centralvereins deutscher Staatsbürger jüdischen Glaubens«.

www.jmberlin.de

Each three blocks are combined to a segment and hence another row of seats parallel to the already existing districts should be established.

As the funding was neither possible by means of the university management nor by the Student Parliament, it was decided to begin a targeted call for donations for these blocks.

Every interested person can dispense one or several blocks including a personal name plate at an average price of 450 € per block and consequently leave a personal memory on the campus.

www.studierendenparlament.uni-bayreuth.de

Jeweils drei dieser Blöcke sollten zu einem Segment zusammengefasst werden und somit parallel zu den bisherigen Flächen eine weitere Reihe mit Sitzmöglichkeiten errichtet werden.

Da die Finanzierung der Blöcke aus Mitteln der Hochschulleitung oder des Studierendenparlaments nicht möglich war, wurde beschlossen einen Spendenaufruf zur Stiftung eines solchen Blocks zu starten.

Jeder Interessent kann einen oder mehrere dieser Blöcke samt persönlicher Namensplakette für einen Preis von 450 € pro Block spenden und sich somit ein persönliches Andenken auf den Campus hinterlassen.

www.studierendenparlament.uni-bayreuth.de

In November the works from the Sommercamp 2005 will be seen which were done by humans with a handicap.

The gallery is organised by the donation SPI and is financially promoted by the Gebäudewirtschaft Cottbus and by the federation-land-programme "the social city".

www.cottbus.de

Im November werden Arbeiten aus dem Sommercamp 2005 von Menschen mit Handicap zu sehen sein.

Organisiert wird die Galerie von der Stiftung SPI und finanziell gefördert von der Gebäudewirtschaft Cottbus und durch das Bund-Länder-Programm "Die soziale Stadt".

www.cottbus.de

1994

work scholarship of the donation culture fund Berlin.

1996

www.juergen-hoeritzsch.de

1994

Arbeitsstipendium der Stiftung Kulturfonds Berlin.

1996

www.juergen-hoeritzsch.de

Mozarteum Salzburg

Donations from the Mozart family paid for the cornerstone of the Mozarteum Salzburg in 1880. Sinces its establishment this institution has formed a bridge between keeping tradition and supporting contemporary culture.

Mozarteum Salzburg

www.imlauer.com

Mozarteum Salzburg

Stiftungen der Familie Mozart legten den Grundstein zur Gründung des Mozarteum Salzburg im Jahr 1880. Seit ihrer Gründung schlägt diese Institution eine Brücke zwischen Bewahrung der Tradition und zeitgenössischer Kultur.

Mozarteum Salzburg

www.imlauer.com

Klaus and Helga Nottbohm have amassed an extensive collection of fine miniatures dating from the late sixteenth century to the mid-nineteenth, when photography ousted miniature painting as a way of recording likenesses on a small scale.

Partly on permanent loan and partly as a donation, their collection forms a "miniature picture gallery" in the Munich Residenz, complemented by items belonging to the Bavarian Department of State-owned Palaces, Gardens and Lakes.

www.schloesser.bayern.de

Das passionierte Sammlerehepaar Klaus und Helga Nottbohm hat eine reiche Kollektion zusammengetragen, die auf höchstem Niveau Beispiele vom Ende des 16. Jahrhunderts bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts, als die Photographie die Kunst der Miniatur verdrängte, vereint.

Teils als Dauerleihgabe, teils als Stiftung ist sie als "Bildergalerie des kleinen Formats" in der Residenz München ausgestellt. Ergänzt wird sie durch einzelne Exponate aus dem Besitz der Bayerischen Schlösserverwaltung.

www.schloesser.bayern.de

In this way, a lot of memories, the former to the monastery and its former owner remembered, will receive.

Besides the detailed description of the historical events since the foundation of the monastery, the geographic extent, a genealogy, Description of the donations and privileges, is particularly the list of champions, Nuns, Priors and priests of the monastery (versehen mit Kurzbeschreibungen und zum Teil Geburts- und Sterbedaten) genealogisch bedeutsam.

Das Buch kann komplett oder in Teilen heruntergeladen werden.

www.rambow.de

Auf diese Weise konnten viele Erinnerungen, die an das ehemalige Kloster und seiner früheren Besitzer erinnerten, erhalten werden.

Neben der ausführlichen Darlegung der geschichtlichen Ereignisse seit der Stiftung des Klosters, der geographischen Ausdehnung, einer Stammtafel, die Beschreibung von Schenkungen und Privilegien, ist besonders das Verzeichnis der Meisterinnen, Nonnen, Prioren und Geistlichen des Klosters (versehen mit Kurzbeschreibungen und zum Teil Geburts- und Sterbedaten) genealogisch bedeutsam.

Das Buch kann komplett oder in Teilen heruntergeladen werden.

www.rambow.de

notes, letters, pictures, newspaper clips, souvenirs, gifts . To make it short:

Anything that one collects during their life as researchers", says Armin Stock, director of the Center, about the donation.

www.awz.uni-wuerzburg.de

Notizen, Briefe, Fotos, Zeitungsausschnitte, Andenken, Geschenke – kurz :

Alles, was sich im Laufe eines Forscherlebens so ansammelt“, befindet sich nach Aussage von Professor Armin Stock, dem Leiter des Würth-Zentrums, in der Schenkung.

www.awz.uni-wuerzburg.de

Since its opening, it has stood out for the remarkable quality of its modern art collections.

In 1947, its focus on the most innovative aspects of art in the 19th century and the early years of the 20th century was consolidated by the donation of a part of the collection amassed by the well-known art dealer Ambroise Vollard, a native of the island.

www.reunion.fr

Bereits bei seiner Eröffnung zeichnet es sich durch die sehr hohe Qualität seiner Sammlungen moderner Kunst aus.

Dieses Augenmerk auf die innovativsten Aspekte der Kunst des 19. Jahrhunderts und des beginnenden 20. Jahrhunderts wird 1947 noch durch die Schenkung eines Teils der Sammlung des berühmten Kunsthändlers Ambroise Vollard intensiviert, der von der Insel stammte.

www.reunion.fr

in turn, the Republic of Austria undertook to support the Foundation financially on an annual basis for a period of 15 years.

In addition, the Foundation was given around 20 works of art by an anonymous donor and received other donations from various artists living in Austria.

In 1991, a further 100 works of art belonging to Mr. and Mrs. Ludwig were transferred to the Foundation, and the Republic of Austria extended its undertaking to make yearly payments to the Foundation for another 15 years, i.e. until 2010.

www.ludwigstiftung.at

im Gegenzug dazu verpflichtete sich die Republik Österreich für einen Zeitraum von 15 Jahren zu jährlichen finanziellen Leistungen an die Stiftung.

Zudem erhielt die Stiftung ungefähr 20 Kunstwerke von einem anonymen Spender sowie Schenkungen von verschiedenen in Österreich lebenden Künstlern.

1991 gingen mit dem zehnjährigen Jubiläum der Stiftung weitere 100 Kunstwerke des Ehepaars Ludwig in den Besitz der Stiftung über und verlängerte die Republik Österreich ihre Verpflichtung zu jährlichen finanziellen Leistungen an die Stiftung für weitere 15 Jahre, sohin bis zum Jahre 2010.

www.ludwigstiftung.at

The Nowea trade-fair company had moved into the buildingin 1958 and stayed there until 1976, by which time it was positively dilapidated.

From 1963 important private collections are added to the museum as donations or permanent loans, including the Hentrich and Barlach-Heuer glass collections, Dutch genre paintings from the Giradet legacy, scupltures from the Binder collection, medieval sculptures from the Schwartz collection, and the Koch collection of paintings and objects of the 1960s.

www.smkp.de

Die Kunstvermittlung wird ab 1964 zu einem Schwerpunkt und führt 1970 zur Gründung einer pädagogischen Abteilung.

Schenkungen und Dauerleihgaben erweitern ab 1963 die Sammlung, dazu gehören die Glassammlungen Hentrich und Barlach-Heuer, niederländische Genremalerei aus dem Vermächtnis Giradet, Skulpturen und Kleinplastiken der Sammlung Dr. M.J. Binder, mittelalterliche Skulpturen der Sammlung Schwartz, die Sammlung Koch mit Gemälden und Objekten der 1960er Jahre.

www.smkp.de

Erika Peters-Schmidt donates the most important private Swiss collection of Southwestern Asian stamp and cylinder seals ( Rudolf Schmidt collections, formerly in Solothurn ) to the University of Fribourg.

Connected to this donation is the request, that the collection remain accessible to scholars, students and the interested public at all times.

1982

www.bible-orient-museum.ch

Erika Peters-Schmidt schenkt der Universität Freiburg die bedeutendste schweizerische Privatsammlung vorderasiatischer Stempel- und Rollsiegel ( Sammlung Rudolf Schmidt, ehemals Solothurn ).

Mit der Schenkung ist die Auflage verbunden, die Sammlung für ForscherInnen, Studierende und die interessierte Öffentlichkeit jederzeit zugänglich zu machen.

1982

www.bible-orient-museum.ch

Gall.

The Jewish Museum Hohenems’ own holdings have continuously expanded ever since its establishment, whether through private donations, findings in the Jewish Quarter, or research of specific topics.

Thus, the archive includes fragments of official nature (such as construction records, school documents, etc.), private correspondence since the 18th century, or personal documents (passports, certificates, etc.) that provide insight into the life of the Jewish community and of the family originating there.

www.jm-hohenems.at

Manches wurde zerstört, einige Schlüsseldokumente befinden sich in Jerusalem, zahlreiche die Hohenemser Gemeinde betreffenden Vorgänge befinden sich im Stadtarchiv, im Landesarchiv sowie in Innsbruck oder St. Gallen.

Der eigene Bestand des Jüdischen Museums Hohenems ist seit seiner Gründung kontinuierlich gewachsen, sei es durch private Schenkungen, durch Funde im Jüdischen Viertel oder durch gezielte thematische Recherchen.

So finden sich im Archiv Fragmente behördlicher Überlieferung (wie Bauakten, Schulunterlagen, etc), private Briefwechsel seit dem 18. Jahrhundert, oder persönliche Dokumente (Pässe, Zeugnisse etc.), die Einblicke in die Lebenswelt der jüdischen Gemeinde und der aus ihr stammenden Familie erlauben.

www.jm-hohenems.at

The first chair of Egyptology at the University Bonn, Alfred Wiedemann ( 1856-1936 ), assembled through acquisitions and donations an outstanding “ academic apparatus ”, which, next to diverse small objects, also included meaningful showpieces.

During the first half of the 20th century, the inventory was enriched through countless pieces from the archaeological digs of the Deutsche Orientgeschellschaft and through the donations made by leading Egyptologists such as W.M. Flinders Petrie ( 1853-1942 ).

In the year 1928, the Egyptian objects from the Academic Art Museum were handed over into the care of the chair of Egyptology.

www.aegyptisches-museum.uni-bonn.de

Der erste Lehrstuhlinhaber für Ägyptologie an der Universität Bonn, Alfred Wiedemann ( 1856-1936 ), baute durch Ankäufe und Schenkungen einen beeindruckenden „ wissenschaftlichen Apparat “ auf, der neben diversen kleineren Objekten auch bedeutende Schaustücke umfasste.

Während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurden die Bestände durch zahlreiche Stücke aus den Grabungen der Deutschen Orientgesellschaft und durch Schenkungen von führenden Archäologen wie W.M. Flinders Petrie ( 1853-1942 ) maßgeblich bereichert.

Im Jahre 1928 wurden die ägyptischen Objekte aus dem Akademischen Kunstmuseum ausgegliedert und in die Zuständigkeit des Lehrstuhls für Ägyptologie überführt.

www.aegyptisches-museum.uni-bonn.de

the painting Exvoto, with which he had participated in one of Medellin ’s Art Biennales.

In the same decade, he made the donation with which the Pedrito Botero Hall was created, the collection of works the artist himself considers the best of his career:

Pedrito, today housed in the hall named after the painter.

universes-in-universe.org

Der Beitrag des Meisters Fernando Botero zum Museum begann 1975, im Jahr seiner ersten Schenkung, dem Bild Exvoto, mit dem er an einer der Kunstbiennalen von Medellín teilgenommen hatte.

Im selben Jahrzehnt machte er eine große Schenkung, die es ermöglichte, den Saal Pedrito Botero zu schaffen, in dem auch das Werk ausgestellt ist, das er selbst für das beste seiner Laufbahn hält:

Pedrito, heute untergebracht in dem nach dem Künstler benannten Saal.

universes-in-universe.org

.

Egbert, Bishop of Trier, makes a donation for the Paulinus convent in the year 981 as a compensation for lost churches. He says, that bishop Liutwin has built the churches from Brombach and Birkenfeld on his own ground and donated them to the Paulinus convent.

Liutwin, former duke of Lorraine and probably the ancestor of the Salian emperors, died in the year 713, so the church in Birkenfeld must have already existed in the year 700.

www.genealogienetz.de

Von dieser Kirche berichtet auch die Urkunde, in der Birkenfeld zum ersten Male genannt wird.

Der Trierer Bischof Egbert macht im Jahre 981 dem dortigen Paulinusstift eine Schenkung als Ersatz für verlorengegangene Kirchen, von denen er an erster Stelle Brombach und Birkenfeld nennt und sagt, Bischof Liutwin habe die Birkenfelder Kirche auf eigenem Boden erbaut und dem Paulinusstift geschenkt.

Dieser Liutwin, früher Herzog von Lothringen und wahrscheinlich der Stammvater des salischen Kaiserhauses, starb im Jahre 713, so daß die Birkenfelder Kirche im Jahre 700 gestanden haben muß.

www.genealogienetz.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Преглеждане на речниците

английски

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文