But Robert ’ s setting, originating in the spring of 1840, differs now from this model in many respects : whether he deleted entire verses ( as happened in Die Stille ), replaced or reordered words or just changed punctuation.
Thus, in Wehmut the nightingale sings “ aus ihres Kerkers [ instead of:
www.henle.deVon dieser Vorlage weichen Roberts im Frühling 1840 entstandene Vertonungen nun allerdings in mancher Hinsicht ab : sei es, dass ganze Strophen gestrichen ( so geschehen in Die Stille ), einzelne Worte ersetzt oder umgestellt sind oder auch nur Satzzeichen verändert wurden.
So singt die Nachtigall in Wehmut „ aus ihres Kerkers [ statt:
www.henle.deNow, for the first time, all of Beethoven ’ s songs with texts by the great Weimar writer are available in one volume.
Alongside the famous setting of " Wonne der Wehmut " and Mephisto ’ s satiric Flea Song op.75 no.3, there are also others to be discovered, such as four different versions of Mignon ’ s Song " Nur wer die Sehnsucht kennt ".
www.henle.deNun sind endlich erstmals alle Lieder Beethovens nach Texten von Goethe in einem Band erhältlich.
Neben der berühmten Vertonung von " Wonne der Wehmut " und dem satirischen Floh-Lied des Mephisto op. 75 Nr. 3 finden sich darin auch noch manche Entdeckungen, wie z. B. vier verschiedene Fassungen von Mignons Lied " Nur wer die Sehnsucht kennt ".
www.henle.deИскате ли да добавите дума, израз или превод?
Изпратете ни нов запис.