Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

verstecken
to hide something [from somebody]

в PONS речника

немски
немски
английски
английски

I. ver·ste·cken* ГЛАГ прх

etw [vor jdm] verstecken
to hide sth [from sb]

II. ver·ste·cken* ГЛАГ рефл

sich вин [hinter etw дат/in etw дат/unter etw дат] verstecken
sich вин vor jdm verstecken
sich вин vor [o. neben] jdm/etw nicht zu verstecken brauchen

Ver·ste·cken <-s> СЪЩ ср

Verstecken spielen
[vor [o. mit] jdm] Verstecken spielen
to hide [or conceal] sth [from sb]

Ver·steck <-[e]s, -e> [fɛɐ̯ˈʃtɛk] СЪЩ ср

Versteck Verbrecher
английски
английски
немски
немски
to hide away sb/sth
jdn/etw verstecken
sich вин verstecken [o. verbergen]
Versteck ср <-(e)s, -e>
to stash sth
etw verstecken [o. verbergen]
to hoard sth away (hide)
etw verstecken
sich вин verstecken
sich вин verstecken
Versteck ср <-(e)s, -e>
Versteck ср <-(e)s, -e>

"Биология"

verstecken
Präsens
ichverstecke
duversteckst
er/sie/esversteckt
wirverstecken
ihrversteckt
sieverstecken
Präteritum
ichversteckte
duverstecktest
er/sie/esversteckte
wirversteckten
ihrverstecktet
sieversteckten
Perfekt
ichhabeversteckt
duhastversteckt
er/sie/eshatversteckt
wirhabenversteckt
ihrhabtversteckt
siehabenversteckt
Plusquamperfekt
ichhatteversteckt
duhattestversteckt
er/sie/eshatteversteckt
wirhattenversteckt
ihrhattetversteckt
siehattenversteckt

PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)

Die beiden observieren daraufhin das Versteck des Belgiers.
de.wikipedia.org
Sie werden etwa sechs bis acht Wochen nur von der Mutter gesäugt und bleiben während dieser Zeit auch im Versteck.
de.wikipedia.org
Dieser gelangte nach dem Endkampf durch einen Teleporter im Versteck des Fürst der Schatten in das weit entfernt liegende Rashemen.
de.wikipedia.org
Bis zu ihrem Tode im Jahre 1909 hat sie das Versteck ihres vermutlich beträchtlichen Vermögens nicht verraten.
de.wikipedia.org
Die revierbildenden Fische halten sich immer in der Nähe von möglichen Verstecken auf.
de.wikipedia.org

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

[...]
Carl Gustav Jung wies Sigmund Freud auf diese Novelle hin, der dann in seinem Essay Delirium und Traum in der „ Gradiva " von Jensen (1906) diesen literarischen Fall als psychiatrischen Fall untersuchte, um zu erklären, wie äußere Reize im Innersten versteckte psychische Spannungen an die Oberfläche bringen können.
mv.vatican.va
[...]
In his study Delusion and Dream in Jensen s " Gradiva " (1906) he takes the literary concept as the starting point for an explanation of how external stimuli may sometimes bring the most hidden psychic tensions to the surface.
[...]
Carl Gustav Jung wies Sigmund Freud auf diese Novelle hin, der dann in seinem Essay Delirium und Traum in der „Gradiva" von Jensen (1906) diesen literarischen Fall als psychiatrischen Fall untersuchte, um zu erklären, wie äußere Reize im Innersten versteckte psychische Spannungen an die Oberfläche bringen können.
mv.vatican.va
[...]
In his study Delusion and Dream in Jensen's "Gradiva" (1906) he takes the literary concept as the starting point for an explanation of how external stimuli may sometimes bring the most hidden psychic tensions to the surface.
[...]
Ich sah Familien zu verlegen, um ihre Kinder in der Außenwelt zu zeigen, und versteckten sie tief in ihre Häuser und brachten sie nur kurz in die frische Luft und Sonne.
[...]
www.theatomproject.org
[...]
I saw families too embarrassed to show their children to the outside world, hiding them deep inside their homes and bringing them out only briefly to have some fresh air and sun.
[...]
[...]
Der Eingang ist so ziemlich versteckt
www.ronny-pannasch.de
[...]
the entrance is quite hidden
[...]
Ohne weiter in die Einzelheiten zu gehen, sei nur kurz erwähnt, dass ich irgenwann einmal in meinem Leben dreieinhalb Jahre bei der Association Francaise de Normalisation verbrachte, die mittlerweise durch einen Brand zerstört wurde, den Jacques Lemarchand sorgfältig in eckigen Klammern versteckt hatte.
members.chello.at
[...]
Without going into further details, it shall be mentioned briefly, that I've spent sometimes in my life three and a half years at the Association Francaise de Normalisation which has been destructed by a fire in the meantime, which Jacques Lemarchand hid carefully in square brackets.