Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Tathergang
located
немски
немски
английски
английски
I. ge·le·gen [gəˈle:gn̩] ГЛАГ
gelegen pp of liegen
II. ge·le·gen [gəˈle:gn̩] ПРИЛ (passend)
gelegen
convenient
gelegen
opportune
jdm gerade gelegen kommen ирон du kommst mir gerade gelegen
your timing is brilliant ирон
jdm gerade gelegen kommen ирон du kommst mir gerade gelegen
you do pick your time ирон
jdm gelegen kommen
to come at the right time for sb
diese Rechnung kommt mir nicht sehr gelegen
this bill comes just at the wrong time for me
lie·gen <liegt, lag, gelegen> [ˈli:gn̩] ГЛАГ нпрх +haben o südd, A, CH sein
1. liegen (sich in horizontaler Lage befinden):
liegen
to lie
ich liege noch im Bett
I'm still [lying] in bed
während der Krankheit musste sie liegen
while she was ill she had to lie down all the time
Weinflaschen müssen liegen
wine bottles should lie flat
hast du irgendwo meine Schlüssel liegen gesehen?
have you seen my keys lying [around] anywhere?
deine Brille müsste eigentlich auf dem Schreibtisch liegen
your glasses should be [lying] on the desk
Herzkranke müssen hoch/höher liegen
people with heart problems should lie with their heads raised
das Flugzeug lag ganz ruhig in der Luft
the plane was flying quite smoothly
der Wagen liegt gut auf der Straße
the car holds the road well
auf dieser Matratze liegt man weich/weicher
this mattress is soft/softer for lying on
in diesem Bett liegt es sich hart/weich
this bed is hard/soft
krank im Bett liegen
to be ill in bed
im Krankenhaus/auf Station 2 liegen
to be in hospital/in ward 2
unbequem liegen
to lie uncomfortably [or in an uncomfortable position]
liegen bleiben (im Bett)
to stay in bed
liegen bleiben (nicht aufstehen)
to remain lying [down]
bleib liegen!
don't get up!
bleib liegen!
stay down!
sie blieb bewusstlos auf dem Boden liegen
she lay unconscious on the floor
2. liegen (sich befinden):
liegen
to be [lying]
ein Lächeln lag auf seinem Gesicht
there was a smile on his face
die Stadt lag in dichtem Nebel
the town was enveloped in thick fog
die Stadt lag in dichtem Nebel
thick fog hung [or lay] over the town
die Betonung liegt auf der zweiten Silbe
the stress is on the second syllable
ich habe noch einen guten Wein im Keller liegen
I have a good wine in the cellar
etw liegt [nicht] in jds Absicht
sth is [not] sb's intention
es liegt nicht in meiner Absicht, das zu tun
it is not my intention to do that
etw liegt nicht in jds Hand/Macht
sth is out of sb's hands/not within sb's power
das liegt leider nicht in meiner Hand/Macht
unfortunately that is out of my hands/not within my power
verstreut liegen
to be [or lie] scattered
[irgendwo] liegen bleiben (nicht weggenommen werden)
to be left [somewhere]
Hände weg, das Buch bleibt [da] liegen!
hands off, the book's going nowhere!
etw liegen lassen (zurücklassen)
to leave sth [there]
etw liegen lassen (verstreut)
to leave sth lying about [or around]
er ließ die Briefe auf dem Tisch liegen
he left the letters [lying] on the desk
er ließ alles liegen und eilte ihr zur Hilfe
he dropped everything to [go and] help her
3. liegen (sich abgesetzt haben):
liegen Schnee
to lie
liegen Hitze, Nebel a.
to hang
der Schnee lag 1 Meter hoch
the snow was 1 metre deep
es liegt Schnee auf den Bergen
there is snow [lying] on the hills
hier in den Bergen liegt oft bis Mitte April noch Schnee
here in the mountains the snow often lies on the ground until mid-April
auf den Autos liegt weißer Reif
there is a white [covering of] frost on the cars
bei euch liegt aber viel Staub
it's very dusty [in] here
über allen Möbeln lag eine dicke Staubschicht
there was a thick layer of dust over all the furniture
4. liegen (vergessen werden):
irgendwo liegen bleiben
to be [or get] left behind somewhere
mein Hut muss in dem Restaurant liegen geblieben sein
I must have left my hat in the restaurant
etw liegen lassen
to leave sth behind
verflixt, ich muss meinen Schirm in der U-Bahn liegen gelassen haben!
damn, I must have left my umbrella [behind] on the underground!
5. liegen (nicht erledigt werden):
liegen bleiben
to be left [undone]
liegen bleiben
not to get done
diese Briefe können bis morgen liegen bleiben
these letters can wait until tomorrow
etw liegen lassen
to leave sth [undone]
6. liegen ИКОН:
liegen bleiben (nicht verkauft werden)
to remain unsold
liegen bleiben (nicht verkauft werden)
not to sell
wenn uns diese Waren liegen bleiben ...
if we are left with these things [on our hands] ...
7. liegen (geografisch gelegen sein):
liegen
to be
liegen Haus, Stadt etc. a.
to be situated [or located]
liegen Haus, Stadt etc. a.
to lie
ihr Haus liegt an einem romantischen See
their house is situated by a romantic lake
das liegt auf dem Weg/ganz in der Nähe
it's on the way/quite nearby
eine bildhübsch/ruhig/verkehrsgünstig gelegene Villa
a villa in a picturesque/quiet/easily accessible location
ein einsam gelegener Bauernhof
an isolated farm
etw links/rechts liegen lassen
to leave sth on one's left/right
nach Norden/zum Garten/zur Straße liegen
to face north/the garden/the road
diese Wohnung liegt nach vorn zur Straße [hinaus]
this flat faces [out onto] the street
das Fenster liegt zum Garten
the window faces the garden
verkehrsgünstig liegen Stadt
to have good communications
8. liegen (begraben sein):
irgendwo liegen
to be [or lie] buried somewhere
9. liegen МОР (festgemacht haben):
irgendwo liegen
to be [moored] somewhere
ein paar Fischerboote lagen am Kai
a couple of fishing boots were moored to the quay
10. liegen ВОЕН:
irgendwo liegen Truppen
to be stationed
vor Paris liegen
to be stationed outside Paris
irgendwo [in Quartier] liegen
to be quartered somewhere
11. liegen АВТО (nicht weiterfahren können):
liegen bleiben
to break down [or have a breakdown]
liegen bleiben
to conk out разг
12. liegen (zeitlich):
liegen
to be
das liegt noch vor mir/schon hinter mir
I still have that to come/that's all behind me now
die Stunden, die zwischen den Prüfungen lagen
the hours between the examinations
das liegt schon so lange zurück
it is so long ago
13. liegen (in einem Wettbewerb):
irgendwo liegen
to be [or lie] somewhere
wie liegen unsere Schwimmer eigentlich im Wettbewerb?
how are our swimmers doing in the competition?
die Mannschaft liegt jetzt auf dem zweiten Tabellenplatz
the team is now second in the division
in den Charts an erster Stelle liegen
to top the charts
in Führung/auf den hinteren Plätzen/an der Spitze liegen
to be in the lead/at the bottom/right out in front
14. liegen (gestylt sein):
gut liegen Haare
to stay in place [well]
richtig/nicht richtig liegen
to be/not be in the right place
15. liegen (bedeckt sein):
der Tisch liegt voller Bücher
the desk is covered with books
16. liegen FASHION (eine bestimmte Breite haben):
irgendwie liegen Stoff
to be a certain size
wie breit liegt dieser Seidenstoff?
how wide is this silk material?
der Stoff liegt quer/90 cm breit
the material is on the cross/is 90 cm wide
17. liegen ИКОН:
bei [o. um] ... liegen
to cost ...
zwischen ... und ... liegen
to cost between ... and ...
zwischen ... und ... liegen
to be priced at between ... and ...
der Preis dürfte [irgendwo] bei 4.500 Euro liegen
the price is likely to be [around] 4,500 euros
damit liegen Sie um 185.000 Euro höher
that would put the price up by 185,000 euros
damit liegen Sie schnell bei 1,3 Millionen Euro Baukosten
that would soon push the building costs up to 1.3 million euros
18. liegen (begründet sein):
an jdm/etw liegen
to be caused [or because of] by sb/sth
woran liegt es?
why is that?
woran liegt es?
what is the reason [for that]?
es liegt daran, dass ...
it is because ...
ich weiß nicht, woran es liegt
I don't know what the reason is
woran mag es nur liegen, dass mir immer alles misslingt?
why is it that everything I do goes wrong?
an mir soll es nicht liegen!
don't let me stop you!
an mir soll es nicht liegen!
I won't stand in your way!
19. liegen (wichtig sein):
jdm liegt etw an jdm/etw
sb attaches a certain importance to sb/sth
du weißt doch, wie sehr mir daran liegt
you know how important it is to me
es liegt mir schon etwas an ihr
I do care about her [a bit]
ihm liegt [einiges] daran, respektiert zu werden
it is of [some] importance to him to be respected
jdm ist etwas/nichts/viel an jdm/etw gelegen
sb/sth means something/nothing/a lot to sb
an diesem uninteressanten Stellenangebot war mir nichts gelegen
I didn't bother [even] considering this unappealing job offer
es liegt jdm nichts/wenig an etw
sth doesn't matter at all/much to sb
es liegt jdm nichts/wenig an etw
sth isn't at all/not very important to sb
es liegt jdm viel an etw
sth matters a lot to sb
es liegt jdm viel an etw
sth is very important to sb
es liegt ihm sehr viel an seiner Arbeit
his job matters a lot to him
20. liegen oft verneint (jdm gemäß sein):
etw liegt jdm
sb likes sth
etw liegt jdm (entspricht jds Begabung)
sb is good at sth
Mathe scheint dir wirklich zu liegen разг
maths seems right up your street разг
diese Arbeit liegt mir total разг
this job suits me down to the ground разг
etw liegt jdm nicht (jd hat kein Talent)
sb has no aptitude for sth
etw liegt jdm nicht (es gefällt jdm nicht)
sth doesn't appeal to sb
etw liegt jdm nicht (jd mag es nicht)
sb doesn't like [or care for] sth
Französisch liegt ihm nicht
he has no aptitude for French
körperliche Arbeit liegt ihr weniger
she's not really cut out for physical work
Peter ist ganz nett, aber er liegt mir irgendwie nicht
Peter's nice enough but not really my cup of tea
21. liegen (lasten):
auf jdm liegen
to weigh down [up]on sb
auf ihr liegt eine große Verantwortung
a heavy responsibility rests on her shoulders
auf ihm scheint ein Fluch zu liegen
there seems to be a curse on him
die Schuld lag schwer auf ihm
his guilt weighed heavily on him
22. liegen (abhängig sein):
bei jdm liegen
to be up to sb
das liegt ganz bei dir
that is completely up to you
die Entscheidung liegt bei dir/beim Volk
the decision rests with you/the people
die Verantwortung liegt bei dir
it's your responsibility
23. liegen (stehen, sich verhalten):
liegen
to be
die Sache liegt ganz anders
the situation is quite different
Phrases:
jdn links liegen lassen
to ignore sb
jdn links liegen lassen
to cold-shoulder sb
lie·gen <liegt, lag, gelegen> [ˈli:gn̩] ГЛАГ нпрх +haben o südd, A, CH sein
1. liegen (sich in horizontaler Lage befinden):
liegen
to lie
ich liege noch im Bett
I'm still [lying] in bed
während der Krankheit musste sie liegen
while she was ill she had to lie down all the time
Weinflaschen müssen liegen
wine bottles should lie flat
hast du irgendwo meine Schlüssel liegen gesehen?
have you seen my keys lying [around] anywhere?
deine Brille müsste eigentlich auf dem Schreibtisch liegen
your glasses should be [lying] on the desk
Herzkranke müssen hoch/höher liegen
people with heart problems should lie with their heads raised
das Flugzeug lag ganz ruhig in der Luft
the plane was flying quite smoothly
der Wagen liegt gut auf der Straße
the car holds the road well
auf dieser Matratze liegt man weich/weicher
this mattress is soft/softer for lying on
in diesem Bett liegt es sich hart/weich
this bed is hard/soft
krank im Bett liegen
to be ill in bed
im Krankenhaus/auf Station 2 liegen
to be in hospital/in ward 2
unbequem liegen
to lie uncomfortably [or in an uncomfortable position]
liegen bleiben (im Bett)
to stay in bed
liegen bleiben (nicht aufstehen)
to remain lying [down]
bleib liegen!
don't get up!
bleib liegen!
stay down!
sie blieb bewusstlos auf dem Boden liegen
she lay unconscious on the floor
2. liegen (sich befinden):
liegen
to be [lying]
ein Lächeln lag auf seinem Gesicht
there was a smile on his face
die Stadt lag in dichtem Nebel
the town was enveloped in thick fog
die Stadt lag in dichtem Nebel
thick fog hung [or lay] over the town
die Betonung liegt auf der zweiten Silbe
the stress is on the second syllable
ich habe noch einen guten Wein im Keller liegen
I have a good wine in the cellar
etw liegt [nicht] in jds Absicht
sth is [not] sb's intention
es liegt nicht in meiner Absicht, das zu tun
it is not my intention to do that
etw liegt nicht in jds Hand/Macht
sth is out of sb's hands/not within sb's power
das liegt leider nicht in meiner Hand/Macht
unfortunately that is out of my hands/not within my power
verstreut liegen
to be [or lie] scattered
[irgendwo] liegen bleiben (nicht weggenommen werden)
to be left [somewhere]
Hände weg, das Buch bleibt [da] liegen!
hands off, the book's going nowhere!
etw liegen lassen (zurücklassen)
to leave sth [there]
etw liegen lassen (verstreut)
to leave sth lying about [or around]
er ließ die Briefe auf dem Tisch liegen
he left the letters [lying] on the desk
er ließ alles liegen und eilte ihr zur Hilfe
he dropped everything to [go and] help her
3. liegen (sich abgesetzt haben):
liegen Schnee
to lie
liegen Hitze, Nebel a.
to hang
der Schnee lag 1 Meter hoch
the snow was 1 metre deep
es liegt Schnee auf den Bergen
there is snow [lying] on the hills
hier in den Bergen liegt oft bis Mitte April noch Schnee
here in the mountains the snow often lies on the ground until mid-April
auf den Autos liegt weißer Reif
there is a white [covering of] frost on the cars
bei euch liegt aber viel Staub
it's very dusty [in] here
über allen Möbeln lag eine dicke Staubschicht
there was a thick layer of dust over all the furniture
4. liegen (vergessen werden):
irgendwo liegen bleiben
to be [or get] left behind somewhere
mein Hut muss in dem Restaurant liegen geblieben sein
I must have left my hat in the restaurant
etw liegen lassen
to leave sth behind
verflixt, ich muss meinen Schirm in der U-Bahn liegen gelassen haben!
damn, I must have left my umbrella [behind] on the underground!
5. liegen (nicht erledigt werden):
liegen bleiben
to be left [undone]
liegen bleiben
not to get done
diese Briefe können bis morgen liegen bleiben
these letters can wait until tomorrow
etw liegen lassen
to leave sth [undone]
6. liegen ИКОН:
liegen bleiben (nicht verkauft werden)
to remain unsold
liegen bleiben (nicht verkauft werden)
not to sell
wenn uns diese Waren liegen bleiben ...
if we are left with these things [on our hands] ...
7. liegen (geografisch gelegen sein):
liegen
to be
liegen Haus, Stadt etc. a.
to be situated [or located]
liegen Haus, Stadt etc. a.
to lie
ihr Haus liegt an einem romantischen See
their house is situated by a romantic lake
das liegt auf dem Weg/ganz in der Nähe
it's on the way/quite nearby
eine bildhübsch/ruhig/verkehrsgünstig gelegene Villa
a villa in a picturesque/quiet/easily accessible location
ein einsam gelegener Bauernhof
an isolated farm
etw links/rechts liegen lassen
to leave sth on one's left/right
nach Norden/zum Garten/zur Straße liegen
to face north/the garden/the road
diese Wohnung liegt nach vorn zur Straße [hinaus]
this flat faces [out onto] the street
das Fenster liegt zum Garten
the window faces the garden
verkehrsgünstig liegen Stadt
to have good communications
8. liegen (begraben sein):
irgendwo liegen
to be [or lie] buried somewhere
9. liegen МОР (festgemacht haben):
irgendwo liegen
to be [moored] somewhere
ein paar Fischerboote lagen am Kai
a couple of fishing boots were moored to the quay
10. liegen ВОЕН:
irgendwo liegen Truppen
to be stationed
vor Paris liegen
to be stationed outside Paris
irgendwo [in Quartier] liegen
to be quartered somewhere
11. liegen АВТО (nicht weiterfahren können):
liegen bleiben
to break down [or have a breakdown]
liegen bleiben
to conk out разг
12. liegen (zeitlich):
liegen
to be
das liegt noch vor mir/schon hinter mir
I still have that to come/that's all behind me now
die Stunden, die zwischen den Prüfungen lagen
the hours between the examinations
das liegt schon so lange zurück
it is so long ago
13. liegen (in einem Wettbewerb):
irgendwo liegen
to be [or lie] somewhere
wie liegen unsere Schwimmer eigentlich im Wettbewerb?
how are our swimmers doing in the competition?
die Mannschaft liegt jetzt auf dem zweiten Tabellenplatz
the team is now second in the division
in den Charts an erster Stelle liegen
to top the charts
in Führung/auf den hinteren Plätzen/an der Spitze liegen
to be in the lead/at the bottom/right out in front
14. liegen (gestylt sein):
gut liegen Haare
to stay in place [well]
richtig/nicht richtig liegen
to be/not be in the right place
15. liegen (bedeckt sein):
der Tisch liegt voller Bücher
the desk is covered with books
16. liegen FASHION (eine bestimmte Breite haben):
irgendwie liegen Stoff
to be a certain size
wie breit liegt dieser Seidenstoff?
how wide is this silk material?
der Stoff liegt quer/90 cm breit
the material is on the cross/is 90 cm wide
17. liegen ИКОН:
bei [o. um] ... liegen
to cost ...
zwischen ... und ... liegen
to cost between ... and ...
zwischen ... und ... liegen
to be priced at between ... and ...
der Preis dürfte [irgendwo] bei 4.500 Euro liegen
the price is likely to be [around] 4,500 euros
damit liegen Sie um 185.000 Euro höher
that would put the price up by 185,000 euros
damit liegen Sie schnell bei 1,3 Millionen Euro Baukosten
that would soon push the building costs up to 1.3 million euros
18. liegen (begründet sein):
an jdm/etw liegen
to be caused [or because of] by sb/sth
woran liegt es?
why is that?
woran liegt es?
what is the reason [for that]?
es liegt daran, dass ...
it is because ...
ich weiß nicht, woran es liegt
I don't know what the reason is
woran mag es nur liegen, dass mir immer alles misslingt?
why is it that everything I do goes wrong?
an mir soll es nicht liegen!
don't let me stop you!
an mir soll es nicht liegen!
I won't stand in your way!
19. liegen (wichtig sein):
jdm liegt etw an jdm/etw
sb attaches a certain importance to sb/sth
du weißt doch, wie sehr mir daran liegt
you know how important it is to me
es liegt mir schon etwas an ihr
I do care about her [a bit]
ihm liegt [einiges] daran, respektiert zu werden
it is of [some] importance to him to be respected
jdm ist etwas/nichts/viel an jdm/etw gelegen
sb/sth means something/nothing/a lot to sb
an diesem uninteressanten Stellenangebot war mir nichts gelegen
I didn't bother [even] considering this unappealing job offer
es liegt jdm nichts/wenig an etw
sth doesn't matter at all/much to sb
es liegt jdm nichts/wenig an etw
sth isn't at all/not very important to sb
es liegt jdm viel an etw
sth matters a lot to sb
es liegt jdm viel an etw
sth is very important to sb
es liegt ihm sehr viel an seiner Arbeit
his job matters a lot to him
20. liegen oft verneint (jdm gemäß sein):
etw liegt jdm
sb likes sth
etw liegt jdm (entspricht jds Begabung)
sb is good at sth
Mathe scheint dir wirklich zu liegen разг
maths seems right up your street разг
diese Arbeit liegt mir total разг
this job suits me down to the ground разг
etw liegt jdm nicht (jd hat kein Talent)
sb has no aptitude for sth
etw liegt jdm nicht (es gefällt jdm nicht)
sth doesn't appeal to sb
etw liegt jdm nicht (jd mag es nicht)
sb doesn't like [or care for] sth
Französisch liegt ihm nicht
he has no aptitude for French
körperliche Arbeit liegt ihr weniger
she's not really cut out for physical work
Peter ist ganz nett, aber er liegt mir irgendwie nicht
Peter's nice enough but not really my cup of tea
21. liegen (lasten):
auf jdm liegen
to weigh down [up]on sb
auf ihr liegt eine große Verantwortung
a heavy responsibility rests on her shoulders
auf ihm scheint ein Fluch zu liegen
there seems to be a curse on him
die Schuld lag schwer auf ihm
his guilt weighed heavily on him
22. liegen (abhängig sein):
bei jdm liegen
to be up to sb
das liegt ganz bei dir
that is completely up to you
die Entscheidung liegt bei dir/beim Volk
the decision rests with you/the people
die Verantwortung liegt bei dir
it's your responsibility
23. liegen (stehen, sich verhalten):
liegen
to be
die Sache liegt ganz anders
the situation is quite different
Phrases:
jdn links liegen lassen
to ignore sb
jdn links liegen lassen
to cold-shoulder sb
I. ste·hen <stand, gestanden> [ˈʃte:ən] ГЛАГ нпрх
1. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (in aufrechter Stellung sein):
stehen Mensch
to stand
stehen längliche Gegenstände a.
to be [placed] upright
ich kann nicht mehr stehen
I can't stand up any longer
unsere alte Schule steht noch
our old school is still standing [or is still there]
nach dem Erdbeben waren nur ein paar Häuser stehen geblieben
after the earthquake, only a few houses were left standing
so wahr ich hier stehe
as sure as I'm standing here
прен er steht zwischen uns
he comes between us
разг deine Hose steht vor Dreck
your trousers are stiff with dirt
ich habe keine Zeit, stundenlang am Herd zu stehen
I haven't got time to spend hours slaving over a hot stove
an der Bushaltestelle stehen
to stand [or wait] at the bus stop
unter der Dusche stehen
to be in the shower
fest/sicher stehen
to stand firm[ly]/securely
fest/sicher stehen Mensch
to have a firm/safe foothold
gebückt [o. krumm] stehen
to slouch
gerade stehen
to stand up straight
einen stehen haben sl
to have a hard-on sl
neben jdm zu stehen kommen
to end up beside sb
2. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (sich befinden):
[hinter etw дат/in etw дат] stehen
to be [behind/in sth]
die Tasse steht auf dem Tisch
the cup is on the table
auf der Straße stand Wasser
there was water on the road
Schweißperlen standen auf ihrer Stirn
there were beads of sweat on her forehead
der Weizen steht gut
the wheat is growing well
прен die Dinge stehen nicht gut
things are looking bad
ich tue alles, was in meinen Kräften [o. in meiner Macht] steht
I'll do everything in my power
das steht zu erwarten/fürchten
that is to be expected/feared
unter Alkohol/Drogen stehen
to be under the influence of alcohol/drugs
vor dem Bankrott stehen
to be faced with bankruptcy
in voller Blüte stehen
to be in full bloom
vor einer Entscheidung stehen
to be faced with a decision
am Himmel stehen
to be in the sky
der Mond stand am Himmel
the moon was shining
kurz vor dem Krieg stehen
to be on the brink of war
im Rentenalter stehen
to be of pensionable age
unter Schock stehen
to be in a state of shock
3. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (geparkt haben):
auf etw дат/in etw дат stehen Fahrzeug
to be parked on/in sth
auf etw дат/in etw дат stehen Fahrer
to have parked on/in sth
wo steht dein Auto?
where is your car [parked]?
wo stehst du?
where have you parked?
4. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (verzeichnet sein):
[auf etw дат/in etw дат] stehen
to be [on/in sth]
wo steht das?
where does it say that?
wo steht das? прен
who says so?
was steht in der Zeitung/seinem Brief?
what does the paper/his letter say?
was steht in der Zeitung/seinem Brief?
what does it say in the paper/his letter?
in der Zeitung steht, dass ...
it says in the paper that ...
das steht bei Goethe
that comes from Goethe
in der Bibel steht [geschrieben], [dass] ...
it is written [in the Bible] [or it says in the Bible] that ...
im Gesetz stehen
to be [embodied in form] the law
das steht nicht im Gesetz
the law says nothing about that
auf einer Liste stehen
to be [or appear] on a list
5. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (nicht in Bewegung sein):
stehen
to have stopped
stehen Fließband, Maschine a.
to be at a standstill
der ganze Verkehr stand
all traffic was at a complete standstill
das Auto ist auf ein stehendes Fahrzeug aufgefahren
the car bumped into a stationary vehicle
stehen bleiben
to stop
stehen bleiben [o. stehenbleiben] Zeit
to stand still
stehen bleiben [o. stehenbleiben] Kraftfahrzeug, Zug a.
to come to a stop [or halt] [or standstill]
meine Uhr ist stehen geblieben [o. stehengeblieben]
my watch has stopped
in welcher Zeile waren wir stehen geblieben? [o. stehengeblieben]
where did we get to [in the book]?
in welcher Zeile waren wir stehen geblieben? [o. stehengeblieben]
where did we stop reading?
stehen bleiben! ВОЕН
halt!
etw zum Stehen bringen
to stop sth
zum Stehen kommen
to come to a stop
6. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (belassen, zurücklassen):
jdn/etw stehen lassen [o. stehenlassen]
to leave sb/sth [behind]
lass das [auf dem Tisch] stehen!
leave it [on the table]!
lass die Blumen da stehen!
leave the flowers where they are!
das kannst du so nicht stehen lassen [o. stehenlassen] a. прен
you can't leave it as it is
den Teig eine Stunde stehen lassen [o. stehenlassen]
leave the dough to rest for an hour
jdn einfach stehen lassen [o. stehenlassen]
to walk off and leave sb
jdn einfach stehen lassen [o. stehenlassen]
to leave sb standing [there]
jdn einfach stehen lassen [o. stehenlassen]
to walk out on sb разг
das Essen stehen lassen [o. stehenlassen]
to leave the food untouched
einen Fehler stehen lassen [o. stehenlassen]
to leave [in] a mistake
jdn in der Kälte/vor der Tür stehen lassen [o. stehenlassen]
to leave sb standing in the cold/outside
7. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (anzeigen):
auf etw дат stehen
to be at sth
auf etw дат stehen Nadel a.
to point to sth
die Ampel steht auf Rot
the traffic light is red
der Zeiger steht auf 4 Uhr
the clock says 4 o'clock
das Barometer steht hoch/tief/auf Regen
the barometer is reading high/low/indicating rain
der Wasserpegel steht auf 3,50 m
the water mark is at 3.50 m
der Wind steht günstig/nach Süden
the wind stands fair/is from the south
im roten Bereich stehen
to be in the red
8. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (einen bestimmten Spielstand haben):
wie steht das Spiel?
what's the score?
es steht 0:0
neither side has scored
es steht 0:0
there is still no score
das Spiel steht 1:1
the score is one all
es steht 2:1 für Manchester
the score is [or it is] 2-1 to Manchester
9. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein ФИН (einen bestimmten Wechselkurs haben):
bei etw дат stehen
to be [or stand] at sth
wie steht das Pfund?
what's the rate for the pound?
wie steht das Pfund?
how's the pound doing? разг
das Pfund steht besser/sehr tief
the pound is stronger/very low [or down a lot]
am besten steht der Franken
the Swiss franc is strongest
die Aktie steht gut/schlecht
the share price is high/low
10. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein ЛИНГВ:
mit dem Akkusativ/Dativ stehen
to be followed by [or to take] the accusative/dative
11. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (passen zu):
jdm [gut/nicht] stehen
to suit sb [well] [or form to become sb] /to not suit [or form become] sb
der Hut steht dir gut
the hat suits you
12. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein разг (zusammengestellt sein):
stehen Plan, Rede, Programm
to be ready
die Mannschaft steht noch nicht
the team hasn't been picked [or selected] yet
die Sache steht jetzt endlich
the whole business is finally settled
13. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (geahndet werden):
auf Mord steht Gefängnis
the penalty for murder is imprisonment
auf Mord steht Gefängnis
murder is punishable by imprisonment
14. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (ausgesetzt sein):
auf die Ergreifung der Terroristen steht eine Belohnung
there is a reward [or a reward has been offered] for the capture of the terrorists
15. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein разг (gut finden):
auf jdn/etw stehen
to be mad [or crazy] about sb/sth разг
stehst du auf Techno?
are you into techno? sl
sie steht total auf ihn
she's nuts about him разг
16. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (stellvertretend sein):
für etw вин stehen
to stand for sth
17. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (unterstützen):
hinter jdm/etw stehen
to support [or be behind] sb/sth
18. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (zu jdm halten):
zu jdm stehen
to stand [or разг stick] by sb
19. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (an etw festhalten):
zu etw дат stehen
to stand by sth
ich stehe zu dem, was ich gesagt habe
I stick to what I've said
zu einer Abmachung stehen
to stand by [or keep to] an agreement
zum Kommunismus stehen
to be a staunch communist
zu seinem Versprechen stehen
to stand by [or keep] one's promise
20. stehen <stand, gestanden> +haben o südd, A, CH sein (eingestellt sein):
wie stehen Sie dazu?
what are your views on it?
wie stehen Sie dazu?
what is your opinion on [or of] it?
mit jdm gut/schlecht stehen
to be on good/bad terms [or get on well/badly] with sb
negativ/positiv zu etw дат stehen
to have a negative/positive opinion [or view] of sth
Phrases:
alles stehen und liegen lassen
to drop everything
sich дат einen Bart stehen lassen
to grow a beard
sich дат die Beine in den Bauch stehen
to stand until one is ready to drop
mit jdm/etw stehen und fallen
to depend on sb/sth
mit jdm/etw stehen und fallen
to stand or fall with sb/sth
mit ihm steht und fällt die Mannschaft
he's the kingpin of the team
jdm steht etw bis hier [o. oben] [o. zum Hals[e]] разг
sb is sick and tired with sth разг
jdm steht etw bis hier [o. oben] [o. zum Hals[e]] разг
sb is fed up [to the back teeth] with sth разг
die Schulden stehen ihr bis zum Hals
she's up to her neck in debt разг
II. ste·hen <stand, gestanden> [ˈʃte:ən] ГЛАГ нпрх безл
1. stehen <stand, gestanden> (sich darstellen):
es steht gut/schlecht mit jdm/etw
things look [or it looks] good/bad for sb/sth
es steht gut/schlecht mit jdm/etw
sb/sth is faring well/badly
wie steht es bei euch?
how are things with you?
[wie geht's,] wie steht's?
[how are you,] how are [or how's] things? разг
wie steht es damit?
how about it?
wie steht es mit deinen Finanzen?
how are your finances?
so steht es also!
so that's how [or the way] it is!
2. stehen <stand, gestanden> (gesundheitlich):
es steht gut/schlecht um jdn/etw
sb/sth is doing well/badly
wie steht es um deine Gesundheit?
how are you feeling?
wie steht es um deine Gesundheit?
how is your health?
3. stehen <stand, gestanden> geh (anstehen):
es steht zu befürchten/erwarten, dass ...
it is to be feared/expected that ...
III. ste·hen <stand, gestanden> [ˈʃte:ən] ГЛАГ рефл
1. stehen <stand, gestanden> (gestellt sein):
sich вин besser/gut/schlecht [bei etw дат] stehen
to be better/well off/badly off [with sth]
2. stehen <stand, gestanden> (auskommen):
sich вин gut/schlecht mit jdm stehen
to get on [well]/badly with sb
3. stehen <stand, gestanden> (lange auf den Füßen sein):
sich вин müde stehen
to get tired of standing
IV. ste·hen <stand, gestanden> [ˈʃte:ən] ГЛАГ рефл <stand, gestanden>
hier steht es sich nicht gut
this isn't a good place to stand
V. ste·hen <stand, gestanden> [ˈʃte:ən] ГЛАГ прх <stand, gestanden>
einen Sprung stehen (beim Eislaufen, im Skisport)
to perform a jump without falling
Wache stehen
to stand on guard
Ma·gen <-s, Mägen [o. -]> [ˈma:gn̩, мн ˈmɛ:gn̩] СЪЩ м
Magen
stomach
Magen
tummy usu детски ез
ein voller Magen
a full stomach
mit leerem Magen
with an empty stomach
auf nüchternen Magen
on an empty stomach
jdm den Magen auspumpen
to pump out sb's stomach
das Essen liegt jdm schwer im Magen разг
the food lies heavy on sb's stomach
etw liegt jdm schwer im Magen прен (jdm sehr zu schaffen machen)
sth weighs heavily on [or troubles] sb
einen nervösen/verstimmten Magen haben
to have a knot of nervousness in one's/an upset stomach
mit leerem Magen zu Bett gehen
to go to bed hungry
etwas/nichts im Magen haben
to have eaten/not have eaten sth
jdm knurrt der Magen разг
sb's stomach rumbles
sich дат [mit etw дат] den Magen verderben [o. разг verkorksen]
to give oneself an upset stomach [by eating/drinking sth]
sich дат den Magen vollschlagen
to stuff one's face
Phrases:
jdm dreht sich der Magen um разг
sb's stomach turns
jdm hängt der Magen in den Kniekehlen разг
to be dying of hunger [or ravenous]
etw schlägt jdm auf den Magen разг
sth gets to sb
I. links [lɪŋks] НРЧ
1. links (auf der linken Seite):
links
on the left
sich вин links halten
to keep to the left
bei Straßen ohne Gehweg sollten Fußgänger in Deutschland links gehen
on roads without a pavement pedestrians in Germany should walk on [or keep to] the left
dritte Tür links
[the] third door on the left
links hinter/neben/von/vor ...
to the left behind/directly to the left of/to the left of/to the left in front of ...
links oben/unten
in the top/bottom left-hand corner
nach links
[to the] left
nach links/rechts gehen
to turn left/right
schau mal nach links
look to the [or your] left
von links
from the left
von links nach rechts
from [the] left to [the] right
2. links (verkehrt herum):
links
inside out
du hast ja die Socken links herum an!
you've got your socks on inside out!
den Stoff [von] links bügeln
to iron the fabric on the reverse side
auf links
inside out
3. links ТРАНСП (nach links):
links abbiegen
to turn [off to the] left
links abbiegen
to take a left turn
links einbiegen/sich вин links einordnen
to move [or get] into [or take] the left-hand lane
links bleiben/sich вин links halten
to keep to the left
auf der linken Seite fahren
to drive on the left
4. links FASHION:
eine [Masche] links, drei [Maschen] rechts
purl one, knit three
links stricken
to purl
5. links ПОЛИТ:
links eingestellt sein
to have left-wing tendencies [or leanings]
links stehen [o. sein]
to be left-wing [or on the left]
links von jdm/etw stehen [o. sein]
to be to the left of sb/sth
6. links ВОЕН:
die Augen links!
eyes left!
links um!
left about turn!
Phrases:
jdn links liegen lassen разг
to ignore sb
mit links разг
easily
mit links разг
with no trouble
weder links noch rechts schauen
to not [let oneself] be distracted
II. links [lɪŋks] ПРЕДЛ +род
links einer S. род
to the left of sth
links eines Flusses
on the left bank of a river
Knie <-s, -> [kni:, мн ˈkni:ə] СЪЩ ср
1. Knie (Körperteil):
Knie
knee
auf Knien
on one's knees
auf Knien
on bended knee[s]
jdn auf Knien bitten
to go down on bended knee[s] to [or and beg] sb
jdm auf Knien danken
to go down on one's knees and thank sb
die Knie [vor jdm/etw] beugen geh
to go down on one's knees/one knee [before sb form]
[vor jdm] auf die Knie fallen geh
to fall [or go down] on one's knees [before sb form]
in die Knie gehen
to sink to [or down on] one's knees
jdn übers Knie legen разг
to put sb across [or over] one's knee
vor jdm auf den Knien liegen geh
to kneel [or be on one's knees] before sb form
in die Knie sacken
to sag at the knees
sich вин vor jdm auf die Knie werfen geh
to throw oneself on one's knees in front of [or form before] sb
jdm zittern die Knie
sb's knees are shaking
jdm zittern die Knie (aus Angst)
sb's knees are knocking
jdn in die Knie zwingen geh
to force sb to his/her knees a. прен
2. Knie of a horse:
Knie разг (Karpalgelenk)
knee разг
Knie разг (Karpalgelenk)
carpus
Knie АНАТ
stifle
3. Knie (Kniebereich einer Hose):
Knie
knee
4. Knie (Biegung):
Knie
bend
5. Knie (eines Rohres):
Knie
elbow
Phrases:
etw übers Knie brechen разг
to rush into sth
in die Knie gehen
to submit
in die Knie gehen
to give in
weiche Knie bekommen разг
to go weak at the knees
Ding <-[e]s, -e [o. разг -er]> [dɪŋ] СЪЩ ср
1. Ding (Gegenstand):
Ding
thing
persönliche Dinge
personal effects [or items]
2. Ding (Angelegenheiten, Vorgänge, Ereignisse):
Dinge мн
things
reden wir von anderen Dingen
let's talk about something else
sie hat vor dem Urlaub noch tausend Dinge zu erledigen
she has a thousand things to be do before going on holiday
in diesen Dingen bin ich eigen!
I'm very particular about these matters!
wie ich die Dinge sehe, hast du Unrecht
as I see it, you are wrong
es waren seltsame Dinge vorgekommen
weird things had happened
die Dinge sind nun mal nicht so
things aren't like that
das ist der Lauf der Dinge
that's the way things go
vor allen Dingen
above all [things]
vor allen Dingen
first and foremost
berufliche/private Dinge
professional/private matters
der Dinge harren, die da kommen [sollen]
to wait and see [what happens]
er harrte der Dinge, die da kommen sollten
he waited to see what would happen
in Dingen der/des ...
in ... matters
in Dingen der/des ...
where ... is concerned
in Dingen des Geschmacks
in matters of taste
nach Lage der Dinge
the way things are
über praktische Dinge sprechen
to talk about practical things
so wie die Dinge liegen [o. stehen]
as things stand [at the moment]
Dinge des täglichen Lebens
routine [or everyday] matters
мн in Voraussicht der kommenden Dinge
in view of matters to come
3. Ding разг (unbestimmte Sache):
Ding
thing
was ist das denn für ein Ding?
what's that thing?
das Ding da
that thing [over] there
das war vielleicht ein Ding! разг
that was quite something!
das ist ja ein Ding! разг
now there's a thing!
nicht jds Ding sein
to not be sb's thing разг
das ist nicht so ganz mein Ding
that's not really my thing разг
ein tolles Ding
something fantastic/amazing
ein tolles Ding!
great!
Dinger мн
things мн
Dinger мн
stuff no мн
die Dinger taugen nichts
these things are no use
4. Ding разг (Mädchen):
ein dummes/junges Ding
a silly/young thing
5. Ding ФИЛОС:
Ding
thing
Gott, der Schöpfer aller Dinge
God, the creator of everything [or of all things]
das Ding an sich
the thing-in-itself
die Welt der Dinge
the world of material objects
Phrases:
vor allen Dingen
above all
aller guten Dinge sind drei
all good things come in threes
kein Ding! разг
no problem!
das ist kein Ding разг
that's no big deal разг
ein [krummes] Ding drehen разг
to do a job разг
es geht bei etw дат nicht mit rechten Dingen zu
there's sth fishy [or funny] about sth разг
hier geht es nicht mit rechten Dingen zu!
there's something fishy here!
gut Ding will Weile haben посл
slow and steady wins the race
guter Dinge sein
to be in a good mood [or in good spirits]
krumme Dinger разг
funny business разг
krumme Dinger machen [o. drehen] разг
to do something dodgy разг
sich дат ein Ding leisten разг
to do a silly [or разг stupid] thing
da hast du dir aber ein Ding geleistet!
that was quite something you got up to! разг
mach keine Dinger!
don't get up to any nonsense!
was machst du bloß für Dinger?
the things you do!
die Dinge beim [rechten] Namen nennen
to call a spade a spade
über den Dingen stehen
to be above it all
ein Ding der Unmöglichkeit sein
to be quite impossible
unverrichteter Dinge
without having achieved anything
er musste unverrichteter Dinge wieder gehen
he had to leave without achieving what he'd wanted to
jdm ein Ding verpassen разг
to let sb have it разг
jdm ein Ding verpassen разг
to give sb what for Brit разг
jedes Ding hat zwei Seiten
there are two sides to everything
Запис в OpenDict
liegen ГЛАГ
jdn links liegen lassen
to push sb aside
английски
английски
немски
немски
opportunely
gelegen
to be desirably situated
gut gelegen sein
south-facing
nach Süden gelegen [o. zeigend] [o. ausgerichtet]
upriver
flussaufwärts gelegen
inconvenient place
ungünstig [gelegen]
hilltop
auf einem Hügel gelegen attr
etw дат zugrunde liegen
to underlie sth
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Die Adrenomyodystrophie ist eine extrem seltene erbliche Erkrankung mit kongenitaler Muskeldystrophie, Störung der Nebennierenrinde, Leber, Hornhaut, des Nervensystems, des Magen-Darm-Traktes und der Harnblase.
de.wikipedia.org
Das vernetzte Polymer enthält zahlreiche Aminogruppen, die jeweils durch ein Kohlenstoffatom vom Polymer-Rückgrat getrennt sind und im Magen protoniert werden.
de.wikipedia.org
Diese Blockade kann in zentralen Strukturen, wie dem Gehirn oder Rückenmark, erfolgen oder auch im Magen-Darm-Bereich.
de.wikipedia.org
Sie werden oft in den Mägen großer Raubfische, wie Thunfische gefunden.
de.wikipedia.org
Auch bereits ein nicht-obstruktives Schnarchen kann refluxfördernd sein, da durch die Verlegung der Atemwege ein erheblicher Druckgradient vom Magen zum Thorax-/Halsraum entsteht.
de.wikipedia.org
Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)
[...]
Ruhig gelegenen Naturstein-Finca mit eigenem Pool und Blick ins Grüne.
www.villas-and-homes.com
[...]
Calmly convenient natural stone Finca with own pool and view in the Greens.
[...]
Ein sehr schön gelegener 18 Loch Golfplatz befindet sich in Castelfalfi ca. 10 km von hier.
[...]
www.montaione.de
[...]
A very beautifully convenient golf course is in Castelfalfi approx.. 10 km from here.
[...]
[...]
Dieses First-Class Hotel bietet hervorragende Aussichten auf Berlin und ist zentral gelegen zu lokalen Sehenswürdigkeiten, inklusive dem Berliner Dom und der Museumsinsel.
[...]
www.radissonblu.de
[...]
Guests enjoy stunning views of the city and convenient access to local attractions, including the Berlin Cathedral and Museum Island. The hotel offers guests plush rooms, delicious dining options, an on-site spa and wellness area and flexible meeting facilities.
[...]
[...]
Ein sehr schön gelegener Golfplatz befindet sich in Castelfalfi ca. 10 km von hier.
www.montaione.de
[...]
A very beautifully convenient golf course is in Castelfalfi approx 8 km.
[...]
"An der TU Chemnitz kann ich mich über mein Forschungsfeld austauschen" Der philippinischen Stipendiatin kommen die hiesigen Forschungsbedingungen sehr gelegen.
www.tu-chemnitz.de
[...]
"At TU Chemnitz I can share information about my research field" The local research conditions are very convenient for the Philippine scholarship holder.