Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

zrujnowałem
Eisparfüm
parfum [paʀfœ͂] СЪЩ м
1. parfum (substance):
parfum
Parfum ср
parfum
Parfüm ср
parfum (d'origine naturelle)
Duftstoff м
parfum pour dame/homme
Damen-/Herrenparfum
2. parfum (odeur):
parfum
Duft м
3. parfum ГАСТР:
parfum
Geschmack м
parfum banane/citron/fraise
Bananen-/Zitronen-/Erdbeergeschmack
parfum menthe/vanille
Pfefferminz-/Vanillegeschmack
je voudrais une glace. – Quel parfum?
ich hätte gern ein Eis. – Welche Sorte?
Phrases:
être au parfum разг
im Bilde sein
être au parfum разг
Bescheid wissen
mettre qn au parfum разг
jdn aufklären
brule-parfumNO <brule-parfums> [bʀylpaʀfœ͂], brûle-parfumOT inv СЪЩ м
brule-parfum
Räuchergefäß ср
I. glacer [glase] ГЛАГ прх
1. glacer (rafraîchir):
[faire] glacer qc
etw kalt stellen
2. glacer (pénétrer de froid):
glacer
zu Eis erstarren lassen
ce vent glace les oreilles
bei diesem Wind bekommt man eiskalte Ohren
3. glacer (recouvrir d'un glaçage):
glacer (gâteau)
mit Zuckerguss überziehen
glacer (fruits, marrons)
kandieren
glacer (viande)
glasieren
4. glacer (impressionner):
glacer qn d'effroi
jdn vor Schreck дат erstarren lassen
II. glacer [glase] ГЛАГ рефл
se glacer
erstarren
se glacer
gefrieren
le sang se glace dans ses veines
das Blut erstarrt ihm/ihr in den Adern
glacer
1. glacer (pâtisserie):
glacer
mit einem Guss м überziehen Backwaren
2. glacer (légumes):
glacer
glasieren Gemüse
3. glacer (au four):
glacer
überbacken, überkrusten im Ofen
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ПРЕДЛ
1. de (point de départ):
de
von [... aus]
2. de (origine):
de
aus
de
von
venir de Paris/d'Angleterre
aus Paris/aus England stammen [o. kommen]
le vin d'Italie
italienischer Wein
sortir de la maison/de la pièce
aus dem Haus/aus dem Zimmer kommen
d'où venez-vous ?
wo kommen Sie her?
le train de Paris (provenance)
der Zug aus Paris
le train de Paris (destination)
der Zug nach Paris
de Berlin à Paris
von Berlin bis Paris
3. de (appartenance):
la voiture de ta fille
das Auto deiner Tochter
la femme d'Antoine
Antoines Frau
4. de (détermination):
le prix des tomates
der Preis der Tomaten
la couleur du ciel
die Farbe des Himmels
5. de sans art (matière):
de
aus
de [ou en] bois
aus Holz
de [ou en] bois
Holz-
plaque de marbre
Marmorplatte f
barre de fer
Eisenstange f
6. de (spécificité):
roue de secours
Ersatzrad ср
couteau de cuisine
Küchenmesser ср
7. de (partie):
une collection de timbres
eine Briefmarkensammlung
la majorité des Français
die Mehrheit der Franzosen
beaucoup d'enfants
viele Kinder
8. de avec un contenant, âge, poids, temps:
un sac de pommes
ein Sack Äpfel
deux kilos d'oranges
zwei Kilo Orangen
un billet de cent euros
ein Hundert-Euro-Schein
un chèque de 2000 euros
ein Scheck über 2000 Euro
un brochet de dix livres
ein zehn Pfund schwerer Hecht
une jeune fille de vingt ans
ein zwanzigjähriges Mädchen
avancer/reculer de trois/cinq pas
drei/fünf Schritte vor-/zurückgehen
augmenter les prix de cinq pour cent
die Preise um fünf Prozent erhöhen
gagner cinquante euros de l'heure
fünfzig Euro pro [o. in der] Stunde verdienen
9. de (identification):
de
souvent non traduit ou par comp
la Ville de Paris
die Stadt Paris
le mois de juin
der [Monat] Juni
l'Hôtel de la Poste
das Hotel zur Post
10. de (qualification):
de
von einem/einer
cet idiot de Durand
dieser Dummkopf von Durand
un amour de mari
eine Seele von einem Ehemann
chienne de vie разг
Hundeleben ср разг
11. de (parmi):
le/la plus doué(e) de nous
der/die Begabteste von uns
12. de (qualité):
de
von
une femme d'une beauté remarquable
eine Frau von bemerkenswerter Schönheit
ce film est d'un ennui/d'un triste !
dieser Film ist vielleicht langweilig/traurig! разг
13. de (particule nobiliaire):
de
von
le général de Gaulle
der General de Gaulle
14. de après un nom dérivé de verbe (complément de nom):
de
des/der/des
la montée de la violence
das Ansteigen der Gewalt
la crainte de qn/qc
die Angst vor jdm/etw
le meurtre de qn
der Mord an jdm
15. de + compl d'un verbe (agent):
de
von
elle est aimée de tous
sie wird von allen geliebt
16. de (cause):
mourir de qc
an etw дат sterben
de joie/peur/colère
vor Freude/Angst/Zorn
être fatigué(e) du voyage
müde von der Reise sein
17. de (temporel):
de nuit
nachts
ne rien faire de la journée/de l'année
den ganzen Tag/das ganze Jahr über nichts tun
de temps en temps
von Zeit zu Zeit
de loin en loin
hier und da
de mai à juin
von Mai bis Juni
18. de (manière):
de
mit
d'une voix aigüe/douce
mit schriller/sanfter Stimme
de mémoire
aus dem Gedächtnis
19. de (moyen):
de
mit
faire signe de la main
[mit der Hand] winken
d'un coup de poing
mit einem Faustschlag
20. de (introduction d'un complément):
c'est l'occasion de nous réunir
das ist eine gute Gelegenheit uns zu versammeln
c'est à toi de jouer
du bist dran
il est intéressant/difficile de faire qc
es ist interessant/schwierig etw zu tun
elle est contente de partir
sie freut sich wegzufahren
j'évite de sortir de la maison
ich vermeide es aus dem Haus zu gehen
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ART partitif
du vin/de la bière/des gâteaux
Wein/Bier/Kekse
il ne boit pas de vin/d'eau
er trinkt keinen Wein/kein Wasser
il n'écoute jamais de musique
er hört nie Musik
1 [de] СЪЩ м
1. dé (jeu):
Würfel м
jeu de dés
Würfelspiel ср
lancer les dés
würfeln
2. dé (cube):
couper qc en dés
etw in Würfel schneiden
Phrases:
les dés sont jetés
die Würfel sind gefallen
les dés sont pipés
das ist ein abgekartetes Spiel
2 [de] СЪЩ м
à coudre
Fingerhut м
un à coudre de qc
ein Fingerhut voll etw
glace f
glace
Eis ср
glace royale
Zuckerguss м
glace royale
Spritzglasur f
glace1 [glas] СЪЩ f
1. glace (eau congelée):
glace
Eis ср
glace artificielle
Kunsteis
2. glace мн (banquise):
glace
ewiges Eis
glaces polaires
Polareis ср
être bloqué(e) par [ou pris(e) dans] les glaces
im Eis festsitzen
3. glace ГАСТР:
glace
[Speise]eis ср
glace au chocolat
Schokolade[n]eis
glace à la fraise/à l'orange
Erdbeer-/Orangeneis
4. glace (préparation pour glaçage):
glace
Zuckerguss м
Phrases:
rompre la glace
das Eis zum Schmelzen bringen [o. brechen]
la glace est rompue
das Eis ist gebrochen
glace2 [glas] СЪЩ f
1. glace (miroir):
glace
Spiegel м
2. glace (plaque de verre):
glace
[Glas]scheibe f
II. glace2 [glas]
glace à main
Handspiegel м
glacé(e) [glase] ПРИЛ
1. glacé (recouvert de glace):
glacé(e)
vereist
2. glacé (très froid):
glacé(e)
eiskalt
glacé(e)
eisig
glacé(e) boisson
eiskalt
glacé(e) boisson
eisgekühlt
glacé(e) personne
durch[ge]froren
café glacé
Eiskaffee м
chocolat glacé
Eisschokolade f
crème glacée
Eis ср / Eiscreme f
eau glacée
Eiswasser ср
servir glacé
eisgekühlt servieren
3. glacé ГАСТР (recouvert d'un glaçage):
glacé(e) fruit, marrons
kandiert
glacé(e) gâteau
mit Zuckerguss
4. glacé (recouvert d'un apprêt brillant):
glacé(e)
glanzappretiert
papier glacé
Glanzpapier ср
cuir glacé
Glacéleder ср
cuir glacé
Glaceeleder
5. glacé (inamical):
glacé(e) accueil
frostig
glacé(e) regard
eiskalt
de-ci [dəsi] НРЧ
de-ci de-là
hier und da
de facto [defakto] НРЧ
de facto
de facto
de visu [devizy] НРЧ
s'assurer de visu que...
sich mit eigenen Augen davon überzeugen, dass ...
de près
de près
aus kurzer Distanz f
de couleur
de couleur
farbig
Запис в OpenDict
dé-diaboliser ГЛАГ
dé-diaboliser qc
etw nicht mehr verteufeln
Présent
jeglace
tuglaces
il/elle/onglace
nousglaçons
vousglacez
ils/ellesglacent
Imparfait
jeglaçais
tuglaçais
il/elle/onglaçait
nousglacions
vousglaciez
ils/ellesglaçaient
Passé simple
jeglaçai
tuglaças
il/elle/onglaça
nousglaçâmes
vousglaçâtes
ils/ellesglacèrent
Futur simple
jeglacerai
tuglaceras
il/elle/onglacera
nousglacerons
vousglacerez
ils/ellesglaceront
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Elle est souvent glacé et d'une couleur brun sombre.
fr.wikipedia.org
Trois recettes: poulet glacé aux canneberges, carpaccio de thon, sabayon aux fruits.
fr.wikipedia.org
Le tout est cuit à four doux et glacé au sucre.
fr.wikipedia.org
Le half and half (« moitié-moitié ») est un mélange à parts égales de thé glacé et de limonade, qui rend le thé beaucoup plus sucré.
fr.wikipedia.org
Sa surface est glacée, et il y fait trop froid pour que l'être humain puisse y vivre.
fr.wikipedia.org