- merci
- danke
- merci beaucoup/mille fois
- vielen/tausend Dank
- merci bien
- schönen Dank
- merci bien
- danke schön
- merci bien (négatif)
- [nein,] vielen Dank
- dire merci à qn
- jdm danke sagen
- merci à vous pour tout
- ich danke Ihnen/euch für alles
- merci pour [ou de] vos deux livres
- danke für Ihre/eure beiden Bücher
- merci d'avoir arrosé les plantes/de porter cette lettre
- danke fürs Blumen gießen/, dass du diesen Brief für mich aufgibst
- merci
- na danke
- merci
- Dank м
- mille mercis
- tausend Dank
- un grand merci à vous de nous avoir aidés
- herzlichen Dank dafür, dass ihr uns geholfen habt
- dis un grand merci à Mamie pour le livre
- bedank dich schön bei der Oma für das Buch
- il ne m'a jamais dit un merci
- er hat mir nie ein Wort des Dankes gesagt
- avoir [ou tenir] qn à sa merci
- jdn in seiner Gewalt haben
- être à la merci de qn/qc
- jdm/einer S. ausgeliefert sein
- un ouvrier à la merci d'un licenciement
- ein Arbeiter, der stets Gefahr läuft, entlassen zu werden
- à la merci du vent
- dem Wind preisgegeben
- sans merci
- erbarmungslos
- sans merci
- unbarmherzig
- habiter le même quartier
- in demselben [o. im selben] Viertel wohnen
- il porte la même cravate/les mêmes chaussures qu'hier
- er trägt dieselbe Krawatte/dieselben Schuhe wie gestern
- cette même année
- im selben Jahr
- deux enfants de [la] même taille
- zwei gleich große Kinder
- une même quantité de fraises et de sucre
- dieselbe Menge Erdbeeren und Zucker
- en [ou dans le] même temps
- zur gleichen Zeit
- du même coup
- auf einen Schlag
- même
- gleich
- elle porte la même robe que sa sœur
- sie trägt das gleiche Kleid wie ihre Schwester
- c'est la même chose
- das ist das Gleiche
- être la gaité (gaieté)/la bonne humeur même
- die Fröhlichkeit selbst [o. in Person] /die personifizierte gute Laune sein
- c'est cela même
- genau so ist es
- les murs même[s] ont des oreilles
- selbst die Mauern haben Ohren
- le/la même (une chose identique)
- der-/die-/dasselbe
- le/la même (une chose semblable)
- der/die/das Gleiche
- les mêmes (des choses identiques/semblables)
- dieselben/die gleichen
- même
- [ja] sogar
- il lui dit des injures et même la menaça
- er beschimpfte und bedrohte sie sogar
- même pas
- nicht einmal
- ici même
- genau an dieser Stelle
- et, par là même, il s'accuse
- und genau dadurch klagt er sich an
- je le ferai aujourd'hui même
- ich werde das heute noch tun
- même que c'est vrai
- und es stimmt sogar
- il a pris ma voiture, même qu'il a eu un accident
- er hat meinen Wagen genommen und auch noch einen Unfall gebaut
- être à même de faire qc
- imstande [o. im Stande] [o. in der Lage] sein, etw zu tun
- mettre qn à même de faire qc
- jdn in die Lage versetzen, etw zu tun
- à même le sol
- direkt auf der Erde
- à même le sol
- auf der nackten Erde
- vous de même! geh
- [danke,] ebenso!
- il en est [ou il en va] de même pour qn/qc
- dies gilt auch [o. ebenso] für jdn/etw
- de même que son frère
- [eben]so wie sein Bruder
- tout de même
- dennoch
- tout de même
- trotzdem
- ce n'est tout de même pas des choses à dire !
- solche Dinge sagt man doch nicht!
- tu aurais pu tout de même prévenir !
- du hättest doch wirklich Bescheid sagen können!
- mémé
- Oma f
- mémé
- [alte] Oma
- faire mémé personne:
- omahaft aussehen
- faire mémé robe:
- alt machen
- elle-même n'en savait rien
- sie selbst wusste nichts davon
- elle se sent elle-même heureuse
- sie fühlt sich glücklich
- elle l'a dit elle-même, c'est elle-même qui l'a dit
- sie selbst hat es gesagt
- elle est venue d'elle-même
- sie ist von selbst [o. von sich дат aus] [o. aus eigenem Antrieb] gekommen
- Mme Duchêne? – Elle-même !
- Frau Duchêne? – Höchstpersönlich!
- elle-même
- selbst
- elle-même
- an sich
- la chose n'est pas mauvaise en elle-même
- die Sache [an sich] ist nicht schlecht
- elle-même
- ebenfalls
- elle-même
- auch
- sa mère était elle-même furieuse
- seine/ihre Mutter war ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- lui-même n'en savait rien
- er selbst wusste nichts davon
- il se sent lui-même heureux
- er fühlt sich glücklich
- il l'a dit lui-même, c'est lui-même qui l'a dit
- er selbst hat es gesagt
- il est venu de lui-même
- er ist von selbst [o. von sich aus] gekommen
- M. Dubois? – Lui-même !
- Herr Dubois? – Höchstpersönlich!
- lui-même
- selbst
- lui-même
- an sich
- il n'est pas mauvais en lui-même
- er [selbst] ist nicht schlecht
- lui-même
- ebenfalls
- lui-même
- auch
- son père était lui-même furieux
- sein/ihr Vater war ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- moi-même n'en savais rien
- ich [selbst] wusste nichts davon
- je me sens moi-même heureux(-euse)
- ich fühle mich glücklich
- je l'ai dit moi-même, c'est moi-même qui l'ai dit
- ich [selbst] habe das gesagt
- je suis venu(e) de moi-même
- ich bin von selbst [o. von mir aus] [o. aus eigenem Antrieb] gekommen
- moi-même
- ebenfalls
- moi-même
- auch
- j'étais moi-même furieux(-euse)
- ich war ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- soi-même
- selbst
- soi-même
- selber разг
- faire tout soi-même
- alles selbst machen
- on se sent soi-même heureux
- man fühlt sich [selbst] glücklich
- on est venu de soi-même?
- ist man von selbst [o. aus eigenem Antrieb] gekommen?
- le respect de soi-même
- die Selbstachtung
- M. X? – Soi-même ! шег
- Herr X? – Höchstpersönlich!
- toi-même n'en savais rien
- du selbst wusstest nichts davon
- tu te sens toi-même heureux(-euse)
- du fühlst dich glücklich
- tu l'as dit toi-même, c'est toi-même qui l'as dit
- du selbst hast es gesagt
- tu es venu(e) de toi-même
- du bist von selbst [o. von dir aus] [o. aus eigenem Antrieb] gekommen
- toi-même
- ebenfalls
- toi-même
- auch
- tu étais toi-même furieux(-euse)
- du warst ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- vous-mêmes n'en saviez rien
- ihr selbst wusstet nichts davon
- vous vous sentiez vous-mêmes heureux(-euses)
- ihr habt euch glücklich gefühlt
- vous l'avez dit vous-mêmes, c'est vous-mêmes qui l'avez dit
- ihr selbst habt es gesagt
- vous êtes venus de vous-mêmes
- ihr seid von selbst [o. von euch aus] [o. aus eigenem Antrieb] gekommen
- commencez vous-mêmes !
- fangt ihr doch an!
- vous-même
- ebenfalls
- vous-même
- auch
- vous étiez vous-mêmes furieux(-euses)
- ihr wart ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- vous-même n'en saviez rien
- Sie selbst wussten nichts davon
- vous vous sentiez vous-même heureux(-euse)
- Sie fühlten sich glücklich
- vous l'avez dit vous-même, c'est vous-même qui l'avez dit
- Sie selbst haben es gesagt
- vous êtes venu(e) de vous-même
- Sie sind von selbst [o. von sich дат aus] [o. aus eigenem Antrieb] gekommen
- vous-même
- ebenfalls
- vous-même
- auch
- vous étiez vous-même furieux(-euse)
- Sie waren ebenfalls [o. auch] sehr wütend
- de
- von [... aus]
- de
- aus
- de
- von
- venir de Paris/d'Angleterre
- aus Paris/aus England stammen [o. kommen]
- le vin d'Italie
- italienischer Wein
- sortir de la maison/de la pièce
- aus dem Haus/aus dem Zimmer kommen
- d'où venez-vous ?
- wo kommen Sie her?
- le train de Paris (provenance)
- der Zug aus Paris
- le train de Paris (destination)
- der Zug nach Paris
- de Berlin à Paris
- von Berlin bis Paris
- la voiture de ta fille
- das Auto deiner Tochter
- la femme d'Antoine
- Antoines Frau
- le prix des tomates
- der Preis der Tomaten
- la couleur du ciel
- die Farbe des Himmels
- de
- aus
- de [ou en] bois
- aus Holz
- de [ou en] bois
- Holz-
- plaque de marbre
- Marmorplatte f
- barre de fer
- Eisenstange f
- roue de secours
- Ersatzrad ср
- couteau de cuisine
- Küchenmesser ср
- une collection de timbres
- eine Briefmarkensammlung
- la majorité des Français
- die Mehrheit der Franzosen
- beaucoup d'enfants
- viele Kinder
- un sac de pommes
- ein Sack Äpfel
- deux kilos d'oranges
- zwei Kilo Orangen
- un billet de cent euros
- ein Hundert-Euro-Schein
- un chèque de 2000 euros
- ein Scheck über 2000 Euro
- un brochet de dix livres
- ein zehn Pfund schwerer Hecht
- une jeune fille de vingt ans
- ein zwanzigjähriges Mädchen
- avancer/reculer de trois/cinq pas
- drei/fünf Schritte vor-/zurückgehen
- augmenter les prix de cinq pour cent
- die Preise um fünf Prozent erhöhen
- gagner cinquante euros de l'heure
- fünfzig Euro pro [o. in der] Stunde verdienen
- de
- souvent non traduit ou par comp
- la Ville de Paris
- die Stadt Paris
- le mois de juin
- der [Monat] Juni
- l'Hôtel de la Poste
- das Hotel zur Post
- de
- von einem/einer
- cet idiot de Durand
- dieser Dummkopf von Durand
- un amour de mari
- eine Seele von einem Ehemann
- chienne de vie разг
- Hundeleben ср разг
- le/la plus doué(e) de nous
- der/die Begabteste von uns
- de
- von
- une femme d'une beauté remarquable
- eine Frau von bemerkenswerter Schönheit
- ce film est d'un ennui/d'un triste !
- dieser Film ist vielleicht langweilig/traurig! разг
- de
- von
- le général de Gaulle
- der General de Gaulle
- de
- des/der/des
- la montée de la violence
- das Ansteigen der Gewalt
- la crainte de qn/qc
- die Angst vor jdm/etw
- le meurtre de qn
- der Mord an jdm
- de
- von
- elle est aimée de tous
- sie wird von allen geliebt
- mourir de qc
- an etw дат sterben
- de joie/peur/colère
- vor Freude/Angst/Zorn
- être fatigué(e) du voyage
- müde von der Reise sein
- de nuit
- nachts
- ne rien faire de la journée/de l'année
- den ganzen Tag/das ganze Jahr über nichts tun
- de temps en temps
- von Zeit zu Zeit
- de loin en loin
- hier und da
- de mai à juin
- von Mai bis Juni
- de
- mit
- d'une voix aigüe/douce
- mit schriller/sanfter Stimme
- de mémoire
- aus dem Gedächtnis
- de
- mit
- faire signe de la main
- [mit der Hand] winken
- d'un coup de poing
- mit einem Faustschlag
- c'est l'occasion de nous réunir
- das ist eine gute Gelegenheit uns zu versammeln
- c'est à toi de jouer
- du bist dran
- il est intéressant/difficile de faire qc
- es ist interessant/schwierig etw zu tun
- elle est contente de partir
- sie freut sich wegzufahren
- j'évite de sortir de la maison
- ich vermeide es aus dem Haus zu gehen
- du vin/de la bière/des gâteaux
- Wein/Bier/Kekse
- il ne boit pas de vin/d'eau
- er trinkt keinen Wein/kein Wasser
- il n'écoute jamais de musique
- er hört nie Musik
- dé
- Würfel м
- jeu de dés
- Würfelspiel ср
- lancer les dés
- würfeln
- couper qc en dés
- etw in Würfel schneiden
- les dés sont jetés
- die Würfel sind gefallen
- les dés sont pipés
- das ist ein abgekartetes Spiel
- dé à coudre
- Fingerhut м
- un dé à coudre de qc
- ein Fingerhut voll etw
- de-ci de-là
- hier und da
- de facto
- de facto
- s'assurer de visu que...
- sich mit eigenen Augen davon überzeugen, dass ...
- de près
- aus kurzer Distanz f
- de couleur
- farbig
Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?
Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.