- Kaba
- kaba f (popularny w Niemczech napój instant zazwyczaj o smaku kakaowym)
- möchtest du ein[en] Kaba?
- chcesz kaby?
- kommen
- przychodzić [св przyjść]
- nach oben kommen
- wchodzić [св wejść] na górę
- nach unten kommen
- schodzić [св zejść] na dół
- nach draußen kommen
- wychodzić [св wyjść] [na zewnątrz]
- ich komme ja schon!
- już idę!
- ich komme gleich [o. sofort]!
- zaraz przyjdę!
- komm!
- chodź!
- kommen (eintreffen, ankommen) (Straßenbahn)
- nadjeżdżać [св nadjechać]
- der Zug kommt aus Paris
- pociąg м przyjeżdża z Paryża
- da kommt der Bus
- jedzie autobus м
- ein Taxi kommen lassen
- wezwać taksówkę
- ein Taxi kommen lassen (Person)
- przybywać [св przybyć]
- da kommt Anne
- idzie Anna
- da kommt er ja!
- o już idzie!
- gut, dass du kommst
- dobrze, że przyszedłeś
- mit dem Auto/Fahrrad kommen
- przyjechać samochodem/rowerem
- zu Fuß kommen
- przyjść na pieszo
- angelaufen kommen
- przybiec
- ich komme um vier und hole Sie ab
- przyjadę o czwartej i odbiorę pana/panią
- du kommst genau zum richtigen Zeitpunkt
- przychodzisz w samą porę
- zu spät kommen
- przyjść za późno
- früh/pünktlich/rechtzeitig kommen
- przyjść wcześniej/punktualnie/w samą porę
- du sollst zum Direktor kommen
- masz iść do dyrektora
- meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen
- moja koleżanka f zaraz do pana/pani podejdzie
- wann kommst du denn mal zu uns [zu Besuch]?
- kiedy w końcu nas odwiedzisz?
- kommst du mit uns ins Kino?
- pójdziesz z nami do kina?
- wenn du mal nach Madrid kommst, ...
- jeśli kiedyś będziesz w Madrycie,...
- auf die Welt kommen
- przyjść na świat
- wann soll das Baby kommen?
- kiedy masz termin porodu?
- kommt Zeit, kommt Rat посл
- przyjdzie pora f , znajdzie się rada f
- wer zuerst kommt, mahlt zuerst посл
- kto pierwszy, ten lepszy посл
- ein einziges Kommen und Gehen
- tylko chodzenie ср i chodzenie
- kommen (herkommen, sich nähern) (Person)
- podchodzić [св podejść]
- kommen (Fahrzeug)
- podjeżdżać [св podjechać]
- kommen (Gewitter)
- nadciągać [св nadciągnąć]
- kommen (Winter)
- nadchodzić [св nadejść]
- wenn nur bald der Frühling käme!
- żeby już nadeszła wiosna!
- der Wind kommt von Osten/von der See
- wiatr м wieje od wschodu/od morza
- von rechts/links kommen
- przychodzić [св przyjść] z prawej/lewej strony
- sich дат nahe kommen fig (Personen)
- zbliżyć się do siebie
- etw дат nahe [o. näher] kommen fig
- poznawać [св poznać] coś bliżej
- der Wahrheit дат nahe kommen fig
- być bliskim prawdy
- Jeans sind wieder im Kommen
- dżinsy мн są znowu modne
- von der Arbeit/aus dem Kino kommen
- wracać [св wrócić] z pracy/kina
- er kam von einer Reise
- wrócił z podróży
- wie komme ich bitte zur Post?
- jak dojdę na pocztę?
- wie kommt man von hier bis zum Flughafen?
- jak dojechać stąd do lotniska?
- komme ich hier zum Bahnhof?
- czy dojdę tędy na dworzec?
- nach Hause kommen
- przyjść do domu
- wir sind sehr spät nach Hause gekommen
- późno wróciliśmy do domu
- mit dem Benzin kommen wir nicht nach Hause
- mając tyle benzyny w baku nie dojedziemy do domu
- sicher ans Ufer kommen
- dotrzeć bezpiecznie do brzegu
- wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde
- dokąd byśmy zaszli, gdyby każdy to robił
- unters Messer kommen шег
- pójść pod nóż шег разг
- sie kam zu der Überzeugung, dass ...
- doszła do przekonania, że...
- wir müssen langsam zu einem Ende kommen
- musimy powoli kończyć
- ich komme kaum noch zu etwas anderem
- nic innego nie przychodzi mi do głowy
- auf einen Punkt/eine Angelegenheit [zu sprechen] kommen
- przejść do omówienia jakiegoś punktu/jakiejś sprawy
- auf etw/jdn zu sprechen kommen
- zacząć mówić o czymś/o kimś
- ich werde gleich darauf zu sprechen kommen
- zaraz o tym powiem
- wie käme ich dazu, das zu machen?
- jak mam się zebrać, żeby to zrobić?
- wie komme ich zu der Ehre? ирон
- co mam zrobić, żeby dostąpić tego zaszczytu? ирон
- [wieder] zu sich kommen (genesen)
- dojść do siebie
- [wieder] zu sich kommen (sich beruhigen)
- uspokoić się
- zum Stehen kommen
- zatrzymać się
- auf die Idee wäre er nie gekommen
- nigdy by nie wpadł na ten pomysł
- wie kommst du denn darauf?
- skąd ci to przyszło do głowy?
- ich kam nicht auf seinen Namen
- nie mogłem sobie przypomnieć jego nazwiska
- ich komme nicht darauf, wo es war
- nie pamiętam, gdzie to było
- sie ist hinter das Geheimnis gekommen
- odkryła tajemnicę
- zur Party kommen
- przyjść na przyjęcie
- kommst du auch?
- też przyjdziesz?
- der Käse kommt aus Holland
- ser м pochodzi z Holandii
- von weit her kommen
- pochodzić z daleka
- aus ärmlichen Verhältnissen kommen
- pochodzić z ubogiej rodziny
- aus dem Griechischen kommen (Wort)
- wywodzić się z greki
- ich komme aus Polen
- jestem [lub pochodzę] z Polski
- heute kommt ein interessanter Film im Fernsehen
- dziś jest pokazywany w telewizji ciekawy film м
- was kommt heute im Kino?
- co dziś leci [lub grają] w kinie
- billig an Bücher kommen
- tanio kupować książki
- an einen Handwerker kommen
- znaleźć fachowca
- kommt man hier leicht an frisches Gemüse?
- czy dostaniemy tu świeże warzywa?
- das kommt davon!
- to stąd się to bierze!
- sein Husten kommt vom Rauchen
- palenie ср jest przyczyną jego kaszlu
- das kommt davon, dass ...
- to bierze się stąd, że...
- der Vorschlag kam von mir
- propozycja f wyszła ode mnie
- nicht zum Abwaschen kommen
- nie mieć kiedy pozmywać
- ins Gefängnis kommen
- pójść do więzienia
- in die Schule kommen
- zostać przyjętym do szkoły
- sie kommt bald in die Schule
- [ona] wkrótce pójdzie do szkoły
- er kommt ins Krankenhaus
- [on] idzie do szpitala
- das kommt in den Kühlschrank
- to idzie do lodówki разг
- das Geschirr kommt in den Schrank
- naczynia ntpl idą do szafki разг
- die Fotos kommen in die Schublade/ins Regal
- zdjęcia ntpl idą do szuflady/na półkę разг
- der Fall kommt vor Gericht
- sprawia trafi przed sąd
- durch den Zoll kommen
- przejść przez kontrolę celną
- durch eine Prüfung kommen
- przejść przez egzamin
- wir sind durch viele schöne Städte gekommen
- przejeżdżaliśmy przez wiele pięknych miast
- wir kommen diesmal nicht durch Berlin
- tym razem nie będziemy jechać przez Berlin
- das musste ja so kommen
- tak musiało się stać
- komme, was da wolle
- co ma być, to będzie
- was auch immer kommen mag
- cokolwiek by się [nie] zdarzyło
- ich habe es kommen sehen
- wiedziałem, że tak się stanie
- kommen
- być w kolejnośći
- wer kommt jetzt?
- czyja teraz kolej?
- wer kommt zuerst?
- kto jest wcześniej w kolejce?
- jetzt komme ich [an die Reihe]
- teraz moja kolej
- als erster/nächster/letzter kommen
- być pierwszym/następnym/ostatnim
- nach der Pause kommt der letzte Akt
- po przerwie będą grać ostatni akt
- wann kommt die nächste Tankstelle?
- kiedy będzie następna stacja benzynowa?
- das Schlimmste/Beste kommt erst noch
- najgorsze/najlepsze jeszcze przed nami
- dazu kommt noch, dass ...
- do tego dochodzi jeszcze to, że...
- das kommt später
- przyjdzie na to pora
- was kommt später mal auf dieses Grundstück?
- co będzie dalej z tą nieruchomością?
- seine Antwort kam zögernd
- zwlekał z odpowiedzią
- jede Hilfe kam zu spät
- pomoc f nadeszła zbyt późno
- ich halte die Zeit für gekommen
- uważam, że nadszedł czas
- der Tag wird kommen, da du anders darüber denken wirst
- przyjdzie dzień м , że będziesz myślał o tym zupełnie inaczej
- aus der Mode kommen
- wychodzić [св wyjść] z mody
- aus dem Takt kommen
- wypaść z rytmu
- aus dem Konzept kommen
- stracić wątek
- in Gefahr kommen
- znaleźć się w niebezpieczeństwie
- in Sicherheit kommen
- być bezpiecznym
- in Verlegenheit kommen
- popaść w zakłopotanie
- unter ein Auto/einen Lastwagen kommen
- wpaść pod samochód/ciężarówkę
- kommen
- przypadać
- auf zwei Deutsche kommt ein Auto
- na dwóch Niemców przypada jeden samochód м
- auf jeden von uns kommen 15 Euro
- na każdego z nas przypada 15 euro
- sie kam mit dem Ärmel an die frisch gestrichene Wand
- dotknęła rękawem świeżo pomalowanej ściany
- (streifen) er kommt mit den Fingerspitzen gerade so an die Decke
- [on] dosięga palcami do sufitu
- kommen (entstehen) (Bedenken, Zweifel)
- pojawiać [св pojawić] się
- kommen (Idee)
- przychodzić [св przyjść] do głowy
- in Gang kommen
- ruszyć z miejsca
- in Gang kommen
- rozpocząć się
- nicht von der Stelle kommen
- nie ruszyć z miejsca
- nicht von der Stelle kommen
- nie robić postępów
- kommen
- mieć orgazm
- man kommt hier zu nichts
- tu się do niczego nie dojdzie
- ich komme auf 800 Euro im Monat разг
- w miesiącu wyciągam 800 euro разг
- hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15
- dobrze policzyłeś? mi wychodzi tylko 15
- der kommt mir nicht ins Haus!
- on nie ma wstępu do mojego domu!
- das kommt mir sehr gelegen
- to mi bardzo odpowiada
- die Hochzeit kam für alle überraschend
- wiadomość f o ślubie zaskoczyła wszystkich
- das Angebot kam leider etwas ungelegen
- oferta f niestety nam nie odpowiadała
- das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe
- to jest bliskie moim wyobrażeniom
- das kommt mir wie gerufen
- to jest na jak zawołanie
- du kommst mir gerade recht! ирон
- ciebie tylko tu brakowało! ирон
- ums Leben kommen
- umrzeć
- ums Leben kommen
- zginąć
- eine große Traurigkeit kam über mich
- ogarnął mnie wielki smutek м
- er fühlte den Tod kommen
- czuł, że umrze
- so kommst du mir nicht!
- nie będziesz mnie tak traktował!
- mit der Ausrede kannst du mir nicht kommen
- nie dam się spławić jakimiś wymówkami разг
- komm, lass das! [o. ach komm!]
- daj spokój! разг
- nun komm schon!
- no chodź już!
- komm, sei lieb!
- bądź tak dobry i chodź!
- komm, wir gehen!
- chodź, idziemy!
- da kann [o. könnte] ja jeder kommen und ...!
- każdy może przyjść i...!
- komm mir bloß nicht damit
- tylko do mnie z tym nie przychodź
- auf jdn nichts kommen lassen
- nie dać powiedzieć o kimś złego słowa
- kommen
- kosztować
- das kommt Sie auf 500 Euro
- to będzie pana/panią kosztowało 500 euro
- das ist uns ziemlich teuer zu stehen gekommen
- to nas dość drogo kosztowało
- es kam zu einer Auseinandersetzung/zu einem Streit
- doszło do wymiany zdań/kłótni
- und so kam es, dass ...
- i tak doszło do tego, że...
- wie kommt es, dass ...?
- jak to możliwe, że...?
- dazu kam es gar nicht mehr
- do tego już nigdy nie doszło
- hoffentlich kommt es nicht wieder zu einem Prozess
- miejmy nadzieję, że już nigdy więcej nie dojdzie do procesu
- es kam eins zum anderen
- wszystko szło nie tak
- daher kommt es, dass ...
- to się bierze stąd, że...
- wie es gerade kommt
- jak wypadnie
- so weit kommt es noch разг
- nie dopuszczę do tego
- es kam einfach so über mich
- tak mnie jakoś naszło
- mag es kommen, wie es kommen will
- niech się dzieje co chce
- es kam, wie es kommen musste
- stało się, co się stać musiało
- wenn es kommt, kommt’s dick разг
- jak się wali, to już wszystko разг
- es kommt immer anders, als man denkt посл
- zawsze wychodzi inaczej, niż się myśli
- kalt
- zimny
- eiskalt
- zimny jak lód
- eiskalt
- lodowaty
- ganz kalte Hände haben
- mieć zimne ręce
- ihr ist kalt
- jest jej zimno
- mir ist/wird kalt
- jest mi/robi mi się zimno
- es ist kalt
- jest zimno
- ist das kalt!
- ależ jest zimno!
- das Essen wird kalt
- jedzenie ср [o]stygnie
- kaltes Wasser
- zimna woda f
- kalte Füße/Hände haben
- mieć zimne stopy/ręce
- kalte Umschläge machen
- robić [св z‑] zimne okłady
- ihm brach der kalte Schweiß aus
- oblał go zimny pot
- während des Kalten Krieges
- podczas zimnej wojny
- kalt
- zimno
- kalt
- chłodno
- sich kalt waschen
- myć [св u‑] się w zimnej wodzie
- kalt duschen
- brać [св wziąć] zimny prysznic
- etw kalt stellen
- schłodzić coś
- heute bleibt die Küche kalt
- dziś nie gotuję [lub gotujemy]
- abends essen wir kalt
- kolację jemy na zimno
- es überlief ihn kalt
- ciarki мн [lub dreszcze mpl ] go przeszły
- jdn kalt erwischen a. СПОРТ разг
- zaskoczyć kogoś
- mit der Frage hat er mich kalt erwischt разг
- tym pytaniem zaskoczył mnie
- kalte Miete
- czynsz м [bez opłat za ogrzewanie]
- die Wohnung kostet 400 Euro kalt
- sam czynsz za mieszkanie wynosi 400 euro
- kalt bleiben (Person)
- nie wzruszyć się
- kalt bleiben (Person)
- pozostać chłodnym [lub obojętnym]
- jdm die kalte Schulter zeigen
- okazywać [св okazać] obojętność wobec kogoś
- sie zeigte ihrem Verehrer die kalt Schulter
- okazała obojętność wobec swojego wielbiciela
- karg Boden
- nieurodzajny
- karg Boden
- jałowy
- karg Ausstattung, Mahlzeit
- skromny
- karg Gehalt, Lohn
- skąpy
- karg
- skąpy
- er ist karg mit seinem Lob
- on jest oszczędny w pochwałach
- karg ausgestattet
- skromnie urządzony
- karg bemessen
- skąpo obliczony
- kahl Kopf
- łysy
- kahl Baum
- goły
- kahl Baum
- bez liści
- kahl Wand
- goły
- kahl scheren
- ściąć na łyso
- er ist völlig kahl geschoren
- on jest ścięty na zero разг
- die Schädlinge haben den Baum kahl gefressen
- szkodniki mpl objadły drzewo z liści
Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?
Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.