Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

расплакалась
ambiguous
немски
немски
английски
английски
mehr·deu·tig ПРИЛ
mehrdeutig
mehrdeutig
английски
английски
немски
немски
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Der Text des Liedes beschreibt mehrdeutig die Vorstellung einer Frau, an einer Dreiecksbeziehung (einem flottem Dreier) teilzunehmen.
de.wikipedia.org
Seit dem 18. Jahrhundert ist der Begriff allerdings mehrdeutig.
de.wikipedia.org
Viele Publikationen der Rochaderegeln scheinen unglücklicherweise mehrdeutig zu sein.
de.wikipedia.org
Thema des Albums war die Überwindung stereotyper Darstellung von „Rassen“ (ethnischen Gruppen), welche auf dem Cover mehrdeutig durch eine am Galgen hängende Sambo-Figur symbolisiert wurde.
de.wikipedia.org
Mit dieser Unterscheidung ist der Ausdruck „Bedeutung“ mehrdeutig, bezeichnet er doch sowohl die Intension eines Begriffs wie auch die Extension oder beides.
de.wikipedia.org
Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)
[...]
Mehrdeutig für Benutzer im Allgemeinen
[...]
www.w3.org
[...]
ambiguous to users in general
[...]
[...]
Das Kunstwerk steht für ein fiktives Dokument im Rahmen einer mehrdeutigen Haltung zur Realität, die den Prozess einer permanenten Konfrontation mit den üblichen Kontexten aufbricht als auch reale Kohärenzen aufdeckt.
[...]
www.rotor.mur.at
[...]
The artwork stands for a certain fictitious document in the frame of this ambiguous attitude towards reality, which breaks into the process of permanent confrontation the habitual contexts and uncovers the real coherences as well.
[...]
[...]
Anstatt eine Geschichte zu erzählen, eröffnet Feuchtenberger grafisch und textlich voneinander getrennte Assoziationsketten, die miteinander kombiniert eine tiefgreifende oder mehrdeutige Aussagekraft erreichen.
www.goethe.de
[...]
Instead of telling a story, Feuchtenberger creates visual and textual chains of associations, which appear to be separate from each other, but which achieve a profound or ambiguous expressive power when combined.
[...]
Etchells Arbeit ist zudem mehrdeutig – die Anordnung der Buchstaben im Foyer des Mousonturms ist nach normalen Maßstäben zwar chaotisch und unleserlich, doch die Buchstaben, losgelöst von ihrem Platz innerhalb der Wörter, werden frei für eigene phantasievolle Neukombinierungen und schaffen auf diese Weise neue Möglichkeitsräume.
[...]
www.mousonturm.de
[...]
Etchells work is also ambiguous - the arrangement of the letters in the interior of Mousonturm is certainly chaotic, and illegible by any normal standards. But the letters, stripped of their place is words, become free for our own imaginative recombination - creating a space of potential and possibility.
[...]
[...]
Nicht nur konnte der Titel im Englischen auf verschiedene Art und Weise widergegeben werden, sondern da der Auszug angeblich aus dem Tagebuch eines jungen Mannes stammt, enthält er redaktionelle Einschübe, die oftmals trennbare Verben und hochgradig mehrdeutige Wendungen beinhalten.
www.goethe.de
[...]
Not only could the title be rendered multiple ways in English, but because the excerpt is ostensibly from a young man's diary, it includes editorial insertions that often involve separable verbs and highly ambiguous phrases.