Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Typus
race [of people]
немски
немски
английски
английски
Ty·pus <-, Typen> [ˈty:pʊs, мн ty:pn̩] СЪЩ м
1. Typus (Menschenschlag):
Typus
2. Typus geh (Typ 2):
Typus
английски
английски
немски
немски
Typus м <-, Typen> spec
Typus м <-, Typen>
PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)
Der Monumentalbau entspricht dem Typus des Heinrichshofes, allerdings ohne Mittelrisalit.
de.wikipedia.org
In seiner über 50 Jahre umfassenden Karriere verkörperte er oft den Typus des ein wenig unbeholfenen und schüchternen „kleinen Mannes“.
de.wikipedia.org
Der kleine, schmächtige Knotts verkörperte darin vor allem den Typus des vom Schicksal geplagten Alltagsmenschen.
de.wikipedia.org
Entsprechend dem Typus einer gotischen Basilika fällt das Tageslicht in den Innenraum durch Spitzbogenfenster, die sich über den Pultdächern der beiden niedrigen, gangartigen Seitenschiffe befinden.
de.wikipedia.org
Der nomenklatorische Typus eines Namens ist von großer Bedeutung, da er den Namen fixiert, braucht dazu aber nicht der repräsentativste Bestandteil eines Taxons zu sein.
de.wikipedia.org
Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)
[...]
In dieser Reihung, die sich weiter fortsetzen ließe, und der Art der Darstellung wird das immer gleiche Bildnis zum unpersönlichen Typus einer Art von Herrschermonument, das so oder ähnlich in jedem autoritären System der Erdöl und Erdgas produzierenden Länder Zentralasiens auftreten könnte.
[...]
universes-in-universe.org
[...]
In this sequence, which could be continued, and in this kind of depiction, the unchanging portrait becomes the impersonal type of a kind of ruler’s monument, which could appear in this or a similar way in any of the authoritarian systems of Central Asia’s oil- and gas-producing countries.
[...]
[...]
(a) ob und inwiefern das politische Engagement von Frauen den vorherrschenden Idealtypen des Intellektuellen subsumiert und/oder (b) ein spezifischer Typus weiblichen Engagements extrapoliert werden kann bzw. (c) der Blick auf Frauen die Typologie als solche ins Wanken bringt?
[...]
www.uni-bielefeld.de
[...]
a) whether and how far the political commitment of women coincides with the predominant ideal types of the intellectual and /or b) whether a specific type of female involvement can be extrapolated or c) whether studying women intellectuals topples the entire typology.
[...]
[...]
Um zu testen ob ein CODEC für dieses Format auf Ihrem PC installiert ist, starten Sie ein Einzeilen-Skript, das lediglich ein Video des erforderlichen Typus´ abspielt:
[...]
www.conitec.net
[...]
For testing whether a CODEC for that format is installed on your PC, run a one-line script that just plays a video of the required type:
[...]
[...]
Als markantes Unterscheidungsmerkmal zum Typus nennt Backeberg die Höhe (bis 100 mm schreibt er) und die dunkle Punktierung mit oft fehlender oder undeutlicher Querbänderung des Körpers.
[...]
www.richtstatt.de
[...]
As a striking feature of distinction for the type, Backeberg mentions the height (100m as he writes) and the dark punctuation including often missing or faintly visible crosswise ribbons on the body.
[...]
[...]
DARWINs Selektionstheorie und die Erkenntnis, daß die Individuen einer Art nicht das Abbild eines Typus sind, sondern Populationen repräsentieren, regte zahlreiche Zoologen und Botaniker dazu an, die Variabilität innerhalb einer Art und den Einfluß von Umweltfaktoren auf die Ausprägung einzelner Merkmale zu untersuchen.
[...]
www.biologie.uni-hamburg.de
[...]
DARWIN ’ s theory of selection plus the realization, that the individuals of a species are not the image of a basic type, but represent the population instead, stimulated numerous zoologists and botanists to study the variability within a species, and the influence environmental factors have on the expression of a given feature.
[...]