224 Produzenten von Metallherden für Käufer mit minimalen Kaufpotenzial – ein Herd in Haushaltsgröße kostet rund 4 Euro – sowie für Garküchenbetreiberinnen und soziale Einrichtungen wie Schulen
150 Töpferinnen zur Herstellung von Keramikherden für ärmere Käuferschichten
134 Maurer zur Herstellung von Lehmherden für die Produzentinnen von Hirsebier
www.giz.de224 producers of metal stoves for buyers with minimal purchasing power – a household stove costs approximately 4 euro – as well as for food stall holders and social institutions such as schools
150 potters to produce ceramic stoves for poorer buyer groups
134 bricklayers to produce clay stoves for millet beer producers
www.giz.deCo. KG 108 Seiten Der Autor war jahrelang Direktor des Museum für Kunsthandwerk im Schloß Pillnitz.
Im vorliegendem Buch beschreibt der Autor die Oberlausitzer Töpferkunst und deren Unterschiede bzw. Gemeinsamkeiten mit dem sogenanntem " Bunzlauer " Er schildert besonders die Vielfalt der Lausitzer Töpfer und deren handwerkliches und künstlerisches Können.
www.toepferei-frommhold.deCo. KG 108 pages, the author was for years director of the Museum of Arts and Crafts in Pillnitz Castle.
In this book the author describes the Oberlausitzer potters and their differences and similarities with the so-called " Bunzlauer " He describes in particular the diversity of the Lausitzer potters and their technical and artistic skills.
www.toepferei-frommhold.deKönigsbrück hat eine lange Tradition als Ort des Töpferhandwerks ( 1605 - erste Töpferinnung ).
Schon früher lieferten die Königsbrücker Töpfer ihre Waren in alle Regionen Deutschlands und nach Böhmen.
Bis 1900 wurde ausschließlich Braunzeug hergestellt, ehe dann das Buntgeschirr von Bunzlau übernommen wurde.
www.toepferei-frommhold.deKing-bridge has a long tradition as place of the pottery ( 1605 - first pot running ).
Already in former times the Königsbrücker potter supplied its goods to all regions of Germany and after Böhmen.
Until 1900 excluding brown things one manufactured, before the multicolored table-ware was then taken over by Bunzlau.
www.toepferei-frommhold.deEiner seiner Nachfahren war der Schwarze Korsar.
Ab 1961 kamen wieder Bewohner hier her, vor allem Künstler, nachdem schon 1959 ein Turiner Töpfer namens Clizia hierher zog.
Nach Bussana Vecchia führt eine Serpentinenstraße, die an Kilometer 666 von der SS 1, der alten Via Aurelia, zwischen Arma di Taggia und San Remo abzweigt.
www.csey.deOne of his descendants had been the Black Korsar.
From 1961 on, new inhabitants, mainly artists, have moved to the village, after a potter from Torino, called Clizia, had moved here in 1959.
A winding road leads to Bussana Vecchia which turns off at kilometer 666 from the SS 1, the old Via Aurelia, between Arma di Taggia and San Remo.
www.csey.deist.
Hier sehen Sie die Töpfer, Idole von den verschiedenen Göttern und von den Göttinnen während des ganzen Jahres zu machen.
Die beschäftigtste Zeit ist in den Monaten im August und September, während sie mit den Idolen von Durga Puja oben sich beeilen müssen, das größte Festival in Kolkata.
travelwired.comYou can spend an entire afternoon in the narrow lanes of Kumartuli which is better known as the ‘ potters ’ township ’.
Here you will see the potters making idols of various gods and goddesses throughout the year.
The busiest time is in the months of August and September as they have to hurry up with the idols of Durga Puja, the greatest festival in Kolkata.
travelwired.comDie noch weichen Lehmeinsätze werden anschliessend in einem grossen Kohleofen 8-10 Stundenlang gehärtet.
Die fertig gebranten Einsätze werden dann von Eco2Librium auf ihre Qualität kontrolliert, den Töpfern wie Mary Modani abgekauft und in den Haushalten installiert.
klimaschutzprojekt-kenia-71...
www.myclimate.orgThe soft clay liners are then baked in kilns for 8-10 hours.
The Eco2Librium team monitors the quality and purchases the liners from potters like Mary Modani. The finished liner is then disseminated and installed permanently in households.
klimaschutzprojekt-kenia-71...
www.myclimate.orgQuerverweise
21 Hat nicht ein Töpfer Macht über den Ton, aus demselben Klumpen ein Gefäß zu ehrenvollem und ein anderes zu nicht ehrenvollem Gebrauch zu machen?
www.bibleserver.comKřížové odkazy
21 Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?
www.bibleserver.comИскате ли да добавите дума, израз или превод?
Изпратете ни нов запис.