Bus Routes - Berlin.de
Buses, timetables, night buses and more about bus lines in Berlin.
0
www.berlin.deAnwendungsbeispiele :
Landkarten, Outdoor-Karten, Startnummern, Außenwerbung, hochwertige Kataloge, Broschüren und Umschläge, Dokumente und Ausweise, Speisekarten, Kochbücher, technische Dokumentationen, Protokolle in chemischen und medizinischen Laboren, Brandschutzpläne, Fahrpläne, Tragetaschen, dekorative Verpackungen, Etiketten.
Werbung
www.neenah-lahnstein.deApplication examples :
geological maps, outdoor maps, racing numbers, outdoor advertising, high-quality catalogues, brochures and envelopes, ID-documents, menus, cookery books, technical documentation, records in chemical and medical laboratories, fire protection plans, timetables, carrier bags, decorative packaging, labels
Advertising
www.neenah-lahnstein.deAnreisehinweise der Bergischen Universität Wuppertal
Zur Anreise mit der Bahn nach Wuppertal benutzen Sie bitte den Online Fahrplan der DB
IHCTgrafik
www.ihct.uni-wuppertal.deHow to arrive at the University of Wuppertal
To travel by train, please use the online timetable of Deutsche Bahn
IHCTgrafik
www.ihct.uni-wuppertal.deDie Buslinien 10, 14, 114 und 214 verbinden die Institute der Julius-Maximilians-Universität in der Innenstadt mit dem Hubland Campus Süd und Nord.
Aktuelle Fahrpläne können auf der Seite des Verkehrsverbundes heruntergeladen werden.
Opens external link in new window
www.welcomecenter.uni-wuerzburg.deThe bus routes with the numbers 10, 14, 114 and 214 connect the departments of Julius-Maximilians-University located in the city centre with the buildings at Hubland Campus North and South.
Current timetables can be downloaded at the webpage of the transportation company network.
Opens external link in new window
www.welcomecenter.uni-wuerzburg.deim blauen Kreis auf Fahrzeugen und Bahnhöfen fest im Bewusstsein der Öffentlichkeit verankert.
Mit dem neuen Fahrplan zum 14.12.2014 wird das System, das bisher nur ausgewählte Strecken umfasste, auf alle Strecken und Züge ausgeweitet, die Teil des Integrierten Verkehrssystems der Region Mähren-Schlesien ODIS sind, ungeachtet der Fahrtintervalle.
Das gesamte System besteht nunmehr aus zwanzig Regionalzuglinien und drei Schnellzuglinien, die durch Eilzüge und Schnellzüge gewährleistet werden.
www.cd.czDuring the six years since the Esko system of train lines was introduced on the most important rail transport routes in the Moravia-Silesia Region, the synoptic designation of train lines has taken root, as has the symbol of the letter “ S ” in a blue circle on trains and in stations.
With the arrival of the new timetable on 14 December 2014, this system – hitherto encompassing only selected routes – has been expanded to all lines and trains integrated into the Moravia-Silesia Integrated Transport System (ODIS) regardless of how frequently they run.
The whole system now comprises twenty regional train lines and three fast lines served by limited-stop and fast trains, and involves a total of 790 trains.
www.cd.czShare
Unser Service bietet die Möglichkeit, Informationen über Fahrpläne und Tarife finden Civitavecchia Olbia Fähre dank eines Online-Ticket, das immer geöffnet ist und mit dem Sie Ihr Ticket buchen Civitavecchia Olbia Fähre mit Einfachheit und Sicherheit durch die Zahlung wie Sie wollen prenotaziopne: Bank, Postanweisung oder Kreditkarte.
Civitavecchia Olbia Fähre
www.prenotazionetraghetti.comShare
Our service offers the ability to find information on timetables and fares Civitavecchia Olbia ferry thanks to an on-line ticket that is always open and with which you can book your ticket Civitavecchia Olbia ferry with simplicity and security by paying the way you want prenotaziopne: bank, postal order or credit card.
Civitavecchia Olbia ferry
www.prenotazionetraghetti.comÖffentliche Verkehrsmittel
Detaillierte Fahrplaninformationen über alle öffentlichen Verkehrsmittel in Köln und Fahrpläne zum Ausdrucken finden Sie auf der Website der Kölner Verkehrsbetriebe unter www.kvb-koeln.de.
www.imvr.uni-koeln.dePublic transportation
Detailed information on Cologne s public transportation network and printable schedules are available on the website of Cologne s Transport System ( KVB ) at www.kvb-koeln.de.
www.imvr.uni-koeln.deAuskunftsdienste
Links zur Suche nach Telefonnummern, Postleitzahlen, Fahrplänen, Stadtplänen, Wohnungsmarkt, Mitfahrgelegenheiten, Infothek zur Studien- und Berufswahl und Stellenanzeigen.
Letzte Aktualisierung:
www.ub.uni-konstanz.deInformation Service
Links are provided to sites where you can search for telephone numbers, zip codes, travel schedules, city maps, housing agencies, ride sharing, and classified ads.
Letzte Aktualisierung:
www.ub.uni-konstanz.deShare
Sie sang in der mythischen Righeira 80, Sommer ist enden und mit es langsam gehen, schrumpfen die Fahrplan der Fähren für unsere schöne Mittelmeer-Destinationen.
Mit dem Winterbetrieb neigen Reedereien sehr oft mit gute Chancen bieten Ferry bietet wirklich verlockend, aber, die meisten Reisenden und Matrosen-website, Ich interessiere mich für Fähre Angebote 2012.
www.prenotazionetraghetti.comShare
As they sang in the mythical Righeira 80, the summer is ending and with it slowly go to shrink the ferry schedules for destinations of our beautiful Mediterranean Sea.
With the winter traffic shipping companies very often tend to offer good opportunities with Ferry offers really tempting but, most travellers and sailors website, I am interested in Ferry offers 2012.
www.prenotazionetraghetti.comDer Bahnbetrieb auf der WAB-Strecke Lauterbrunnen – Kleine Scheidegg ist sehr kostenintensiv.
Ein unregelmässiger Fahrplan, schlechte Anschlüsse sowie altes Rollmaterial entsprechen nicht mehr den Anforderungen an eine moderne Bergbahn.
Ein weiteres Ärgernis bildete zudem der lange Zugaufenthalt in Wengen von bis zu 20 Minuten.
www.jungfrau.chRailway operation on the WAB section Lauterbrunnen - Kleine Scheidegg is very costly.
An irregular schedule, poor connections and old rolling stock no longer meet the requirements of a modern mountain railway.
Another annoyance is also the long train stopover in Wengen of up to 20 minutes.
www.jungfrau.chFahrpläne öffentliche Verkehrsmittel :
Zu den detaillierten Fahrplänen der Wintersaison 2014/15 gelangen Sie, indem Sie einfach auf die jeweilige Buslinie klicken.
Fahrpläne für den Winter 2014/15
www.montafon.atThis is FREE for our guests of the Silbertal !
Check the detailed schedules for the winter season by simply clicking on the respective bus line.
Schedules for winter 2014/15
www.montafon.atLeitet Herunterladen der Datei ein
Der Stadtbus 639 (Fahrplan) fährt alle 30 Minuten mit einer Fahrzeit von 6 Min. vom Bahnhof Freising bis Weihenstephan und weiter zum Bereich Forstwissenschaften und über die Lange Point wieder zurück zum Bahnhof.
Streckenverlauf Linie 639
www.wzw.tum.deLeitet Herunterladen der Datei ein
Line 639 (schedule) runs every 30 minutes taking 6 minutes from Freising station to Weihenstephan Campus and via the forest science buildings and “Lange Point” back to the station.
Line 639
www.wzw.tum.deWürzburg ist an das ICE-Netz der Deutschen Bahn angeschlossen.
Die Ankunfts- und Abfahrtszeiten entnehmen Sie bitte dem aktuellen Fahrplan.
Mit dem Bus ab Würzburg Hauptbahnhof / ZOB:
www.bibliothek.uni-wuerzburg.deBy public transport The Deutsche Bahn ICE-system has excellent services for the Würzburg city area and communities.
To obtain arrival and departure times, use the current schedule and timetable.
By bus from Würzburg main station ( Hauptbahnhof / ZOB ):
www.bibliothek.uni-wuerzburg.detraghetti da Bari
In unseren Seiten werden die Preise und Angebote Fähren von Bari, der Fahrpläne der Fähren von Bari und die Möglichkeit der Fähren von Bari buchen
www.prenotazionetraghetti.comtraghetti da Bari
In our pages are the prices and offerings Ferries from Bari, the schedules of ferries from Bari and the possibility of book ferries from Bari
www.prenotazionetraghetti.comFreie Kapazitäten auf der Schiene und vor allem auf den Wasserstraßen bieten durch Verlagerungen von der Straße auf diese Verkehrsträger die Möglichkeit den Anstieg des Transportaufkommens mit der heute vorhandenen Infrastruktur zu bewältigen.
Multimodal Promotion bietet Unternehmen ein direktes Door-to-Door-Routing unter Berücksichtigung von Fahrplänen des kombinierten Verkehrs (Straße, Schiene, Wasser) und den Aufbau sinnvoller neuer Verbindungen.
Nach Eingabe der Transportmengen erhält ein Unternehmen direkte Vorschläge, welche Transporte mit dem kombinierten Verkehr sinnvoll transportiert werden können.
www.iml.fraunhofer.deFree capacities on rail and especially on the waterways are providing - by shifting from road to these transport means – the opportunity to manage the increase of transport quantities with the currently available infrastructure.
Multimodal Promotion provides enterprises a direct door-to-door routing under the consideration of schedules of the combined transport (road, rail, water) and the proposal of feasible new relations.
After entering the transport quantities, an enterprise receives direct proposals for those transports that can be directly transported using the combined transport.
www.iml.fraunhofer.deИскате ли да добавите дума, израз или превод?
Изпратете ни нов запис.