Как искаш да използваш PONS.com?

Вече си абониран за PONS Pur?

PONS с реклами

Използвай PONS.com както обикновено – с реклами и рекламно проследяване

Подробности за проследяването ще откриеш в информацията за защита на данните и в настройките за поверителност.

PONS Pur

Без реклами от трети страни

Без проследяване на реклами

Абонирай се сега

Ако вече имаш безплатен потребителски акаунт в PONS.com, можеш да се абонираш за PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

安装工
appearance
немски
немски
английски
английски

Er·schei·nungs·bild <-(e)s, -er> СЪЩ ср

Erscheinungsbild
английски
английски
немски
немски
feminines Erscheinungsbild
weibliches Erscheinungsbild
Erscheinungsbild ср <-(e)s, -er>
das äußere Erscheinungsbild
verlottertes Erscheinungsbild прин
Erscheinungsbild ср <-(e)s, -er>
ihr äußeres Erscheinungsbild
äußeres Erscheinungsbild

PONS OpenDict

Искаш ли да добавиш дума, фраза или превод?

Изпрати ни ново предложение за PONS OpenDict. Предложенията се преглеждат от редакционния екип на PONS и след това се включват в PONS OpenDict.

Добави предложение

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

едноезични примери (не са проверени от PONS редакцията)

Die damals gebaute Brücke ist seitdem in ihrem Erscheinungsbild unverändert vorhanden.
de.wikipedia.org
Die Fassaden haben durch die Verwendung der verschiedenen Materialien Holz, Ziegel und Putz ein lebhaftes Erscheinungsbild.
de.wikipedia.org
Das heutige äußere und innere Erscheinungsbild der Kirche wird vom letzten Umbau im Jahr 1742 bestimmt.
de.wikipedia.org
Beeinflusst von italienischen Vorbildern wurde das Erscheinungsbild beispielsweise durch großzügigere Fenster vereinheitlicht.
de.wikipedia.org
Seine Vorliebe für einen schlichten klassizistischen Baustil spiegelte sich auch im Erscheinungsbild der neuen Brücke wider.
de.wikipedia.org

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

[...]
Beiden Typen ist gemeinsam, dass das Aussehen verändert werden kann, indem ein gedrucktes, mit Software berechnetes und auf Folie gedrucktes Muster im Inneren des Displays ausgetauscht wird, ohne dass sich das optische Design ansonsten ändert – damit wird das Erscheinungsbild eines realen Gegenstandes programmierbar.
[...]
www.visus.uni-stuttgart.de
[...]
In either case, the appearance can be modified by exchanging a pattern printed on a transparency sheet inside the display without modifying the design of the optical components around it. Thus, the appearance of a real-world item may be programmed.
[...]
[...]
In Kombination mit einer neutralen Farbpalette (Grau und Weiß) für die Hauptoberflächen (Boden, Wände und Decke), die als Hintergrund für die bunte Farben der Möblierung und eingebauten Elemente (Counter, Portal, Shop) dienen, entsteht ein modernes Interieur mit individuellem, unverwechselbarem Erscheinungsbild.
[...]
www.wp-arc.de
[...]
The more neutral range of colors (grey and white) for the main surfaces (floor, wall, ceiling) serves as a background for the bright colors of the furniture and the built-in units (counter, portal, shop), this way developing a modern interior with an individual, unique appearance.
[...]
[...]
Das Reichssicherheitshauptamt veranlasste im Juni 1943, dass solche Kinder, die sich nach ihrem äußeren Erscheinungsbild nicht erkennbar von deutschen Kindern unterschieden oder ein Elternteil " germanischen Volkstums " besaßen, nach der Stillzeit in besondere Pflegeheime kämen, um sie dort als deutsche Kinder zu erziehen und für die Adoption durch deutsche Paare vorzubereiten.
www.bundesarchiv.de
[...]
In June 1943 the Reichssicherheitshauptamt initiated that those children who could not be visibly distinguished from German children by their outer appearance or who had one parent of " Germanic ethnic belonging " were to be sent to special nursing homes, to raise and educate them as German children and prepare them for their adoption by German couples.
[...]
Der Architekt Hans Mohr hatte das Gebäude 1972 nach den architektonischen Grundvorstellungen von Heinz Nixdorf entworfen - der Firmengründer achtete auf ein einheitliches Erscheinungsbild aller Nixdorf-Firmengebäude.
[...]
www.hnf.de
[...]
Architect Hans Mohr designed the building in 1972 in line with the basic architectural concept provided by Heinz Nixdorf. The company founder took care to ensure that all the Nixdorf company buildings boasted a uniform appearance.
[...]
[...]
Das Reichssicherheitshauptamt veranlasste im Juni 1943, dass solche Kinder, die sich nach ihrem äußeren Erscheinungsbild nicht erkennbar von deutschen Kindern unterschieden oder ein Elternteil "germanischen Volkstums" besaßen, nach der Stillzeit in besondere Pflegeheime kämen, um sie dort als deutsche Kinder zu erziehen und für die Adoption durch deutsche Paare vorzubereiten.
www.bundesarchiv.de
[...]
In June 1943 the Reichssicherheitshauptamt initiated that those children who could not be visibly distinguished from German children by their outer appearance or who had one parent of "Germanic ethnic belonging" were to be sent to special nursing homes, to raise and educate them as German children and prepare them for their adoption by German couples.