немски » английски

Преводи за „Ausstellungsmacher“ в немски » английски речника (Отидете на английски » немски)

Aus·stel·lungs·ma·cher(in) СЪЩ м(f)

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

und die feministischen Zusammenhänge Berlin s kennen, die sich für Projekte in der Shedhalle Zürich trafen.

Hier begann ich 1996 als Ausstellungsmacherin in einem Team von drei Frauen, das erste Mal regelmässig bezahlt zu arbeiten und entwickelte gemeinsam mit anderen Ausstellungs- und Veranstaltungsprojekte wie "Sex&Space" , "Atl.Use.Media", "SUPERmarkt", "MoneyNations".

art-report.com

and the feminist contexts of Berlin, which met at the Shedhalle Zurich for projects.

There I began working in 1996 as an exhibition organizer in a team of three women, my first regularly paid job, and developed in collaboration with others exhibition and event projects such as Sex&Space, Atl.Use.Media, SUPERmarkt, MoneyNations.

art-report.com

Regelmäßige Exkursionen und die besondere Gewichtung der Kunstgeschichte dienen der kritischen Reflexion der studentischen Arbeit vor dem Hintergrund der zeitgenössischen Kunst.

Ausstellungsbeteiligungen, Wettbewerbe, Kunst am Bau, das Gespräch mit Ausstellungsmachern, Kuratoren und Galeristen sind Teil des Studienangebotes und dienen dazu, den Einstieg in die selbständige künstlerische Tätigkeit zu erleichtern und allgemein die Fülle künstlerischer Betätigungsfelder zu entdecken.

impressum

www.hs-koblenz.de

Regular field trips and the emphasis of art history in particular help foster critical reflection of the students ’ works in view of contemporary art.

Exhibition participation, competitions, art in construction, entering a dialogue with exhibition organizers, curators and gallery owners are part of the course programme and should support students’ access to independent creative activities and discover the wealth of artistic areas of activity.

impressum

www.hs-koblenz.de

Berücksichtigt wird sein gesamtes OEuvre aus Malerei, Skulptur, Architektur, Design und Grafik-Design.

Die Bandbreite seines Schaffens als Künstler, Designer, Ausstellungsmacher, Autor, Publizist, Theoretiker und Lehrer ließ ihn als „ letzten Leonardo “ erscheinen.

Nach dem Studium am Bauhaus Dessau ließ er sich in Zürich nieder.

marta-herford.de

To honor the 100th anniversary of the year of the birth of the Swiss multi-talent Max Bill ( 1908-1994 ), MARTa Herford is staging a major exhibition featuring his entire oeuvre of painting, sculpture, architecture, design and graphic design.

The wide range of his output as artist, designer, exhibition organizer, author, publicist, theorist, and teacher earned Max Bill the label “ the last Leonardo ”.

Having graduated from Bauhaus Dessau he settled in Zurich.

marta-herford.de

Es bietet einen vielfältigen Service an, zum Beispiel Scans in sehr hoher Auflösung.

In der Vergangenheit nutzten Forscher, Ausstellungsmacher, Buchautoren … sein Material vielfach.

Rund 14.000 Bilder sind derzeit im Bestand, darunter 4.000 Positive, 3.800 Negative, Glasplatten und andere Bildträger.

www.uni-heidelberg.de

It offers a range of services such as high resolution scans.

In the past, materials of the Image Archives have been used multiple times by researchers, exhibition organizers, and authors.

The collection currently contains around 14,000 pictures, including 4,000 positives, 3,800 negatives, glass plates, and other image media.

www.uni-heidelberg.de

2000 Beginn des Studiums der experimentellen Film- und Mediengestaltung an der Universität der Künste, Berlin.

Im selben Jahr Gründung der Galerie und des Kunst- raums LICHTSCHLIFF – bilder & töne – berlin (www.lichtschliff.de) . Arbeit als Kurator und Ausstellungsmacher.

films.arsenal-berlin.de

In 1998 begins his studies in visual communications at the Universität der Künste ( UDK ), Berlin ; in 2000 he also takes up studies in experimental media at the Universität der Künste.

In the same year he founds the gallery and art space LICHTSCHLIFF – bilder & töne – berlin (www.lichtschliff.de) . Works as curator and exhibition organizer.

films.arsenal-berlin.de

Leonhard Emmerling leitet seit 2010 den Bereich Bildende Kunst am Goethe-Institut.

Zuvor war er als Ausstellungsmacher, Dozent und Autor in Deutschland und Neuseeland tätig.

Neben Bergwandern, Zigarettenrauchen, Langstreckenschwimmen, Weinverkostung und Filmekucken gilt seine Leidenschaft der Kunst im Allgemeinen sowie romanischer Architektur, Malerei des 19. Jahrhunderts, Videokunst und endlosen Theoriedebatten im Besonderen.

www.goethe.de

Leonhard Emmerling has been head of the Fine Arts division of the Goethe-Institut since 2010.

Before that he worked as an exhibition organizer, lecturer and writer in Germany and New Zealand.

Besides mountain hiking, cigarette smoking, long distance swimming, wine tasting and film watching, he has a passion for art in general and Romanesque architecture, 19th century painting, video art and endless theoretical debates in particular.

www.goethe.de

Welche Ideen und Konzepte stecken dahinter ?

Wie verläuft der Dialog zwischen Ausstellungsmacher und Künstler?

Wie äußert sich ein Künstler selbst über sein Werk?

www.hatjecantz.de

What kinds of ideas and thoughts go into creating it ?

How does the dialog between exhibition organizer and artist develop?

How do artists themselves talk about their work?

www.hatjecantz.de

Seine Forschungsschwerpunkte konzentrieren sich auf die Relation von Kunsttheorie und künstlerischer Praxis, Fragen zur Materialität sowie das Verhältnis zwischen Popkultur, Film, Design und zeitgenössischer Kunst.

Zudem ist er als Ausstellungsmacher tätig und war u. a. Gastkurator am Museum für Angewandte Kunst / Gegenwartskunst in Wien, an der Hamburger Kunsthalle und der Akademie der Künste zu Berlin.

Dietmar Rübel lebt in Dresden und London, zuletzt veröffentlichte er Plastizität.

foundation.generali.at

His research focuses on the relation between art theory and artistic praxis, questions of materiality, and interactions between pop culture, film, design, and contemporary art.

He also works as an exhibition organizer and has been a visiting curator at the Museum of Applied Arts / Contemporary Art (MAK), Vienna, the Hamburger Kunsthalle, and the Berlin Academy of Arts, among other institutions.

Dietmar Rübel lives in Dresden and London;

foundation.generali.at

Der heute „ Otto Breicha Preis für Fotokunst des Museum der Moderne Salzburg “ genannte Preis wird wieder wie von Beginn an jedes 2. Jahr verliehen.

Als Partner und Sponsor für den Preis konnte die Familie des ehemaligen Gründungsdirektors des Rupertinum, Otto Breicha, gewonnen werden, die sich im Gedächtnis an den 2003 verstorbenen Fotohistoriker und Autor, Ausstellungsmacher und Museumsdirektor Breicha bereit erklärt hat, die Preissumme von Euro 5.000.- zunächst bis zum Jahr 2017 zu dotieren.

Waren es früher offene Einreichungen, aus denen eine Jury den Preisträger kürte, so waren es in den vergangen Jahren auf Expertenempfehlung zusammengestellte „Anwärterausstellungen“, die als Diskussionsgrundlage für eine Juryentscheidung hinsichtlich des Preisträgers dienten.

www.museumdermoderne.at

The prize, which is today called „ Otto Breicha Prize for Photographic Art of the Museum der Moderne Salzburg “ is awarded every two years.

The family of Otto Breicha, founding director of the Rupertinum, could be won as partner and sponsor for this prize. In memory of the renowned photo historian, author, exhibition organizer and museum director, who died in 2003, they have agreed to endow the prize with EUR 5,000.- until 2017.

In the beginning the prize winner was selected by a jury from among the applications submitted;

www.museumdermoderne.at

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Провери превода на "Ausstellungsmacher" на други езици

Дефиниция на "Ausstellungsmacher" в едноезичните немски речници


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文