английски » немски

premium risk СЪЩ INSUR

Специализирана лексика

risk premium СЪЩ INV-FIN

Специализирана лексика

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

What will also play a role is that because of Basel III, banks must set higher requirements in middle market financing.

In the current low interest rate period, many companies can indeed cope with a risk premium for loans, but with a normalisation of interest rates bank loans could become too expensive.

Private equity would then be an attractive alternative.

www.pwc.de

Dabei wird auch eine Rolle spielen, dass die Banken bei der Mittelstandsfinanzierung wegen Basel III höhere Anforderungen stellen müssen.

In der aktuellen Niedrigzinsphase können viele Unternehmen zwar einen Risikoaufschlag bei Krediten verkraften, bei einer Normalisierung des Zinsniveaus könnten Bankkredite aber zu teuer werden.

Private Equity ist dann eine attraktive Alternative.

www.pwc.de

In the most recent version of the study “ Levelized Cost of Electricity Renewable Energies “ ( May 2012 ), current trends in the cost development over the last two years are addressed.

In this newer version, the typical financing costs and risk premiums are presented in more detail and are differentiated according to the technology and country.

Download:

www.ise.fraunhofer.de

In der aktualisierten Version der Studie » Stromgestehungskosten von erneuerbaren Energien « ( Mai 2012 ) werden die aktuellen Trends in der Kostenentwicklung der vergangenen beiden Jahre aufgegriffen.

Die marktüblichen Finanzierungskosten und Risikoaufschläge sind in dieser neuen Version noch detaillierter und zudem technologiespezifisch sowie länderabhängig angesetzt.

Download:

www.ise.fraunhofer.de

The current crisis is exposing the fiscal omissions of the past.

Weak countries like Greece, Ireland, Portugal and Italy are being forced to pay high risk premiums on bonds and wagers on the breakup of Euroland are already being taken on the capital markets.

Until only very recently, the euro was regarded as a success story.

www.goethe.de

In der Krise offenbaren sich die finanzpolitischen Versäumnisse der Vergangenheit.

Schwächelnde Länder wie Griechenland, Irland, Portugal und Italien müssen hohe Risikoaufschläge für Anleihen zahlen. Und an den Kapitalmärkten wird bereits auf das Auseinanderbrechen von „Euroland“ gewettet.

Noch bis vor kurzem galt der Euro als eine Erfolgsgeschichte.

www.goethe.de

For example, the risk-free interest rate in Swiss francs ranges over ten years between 2.0 and 2.5 percent.

Then there is also the risk premium for regulatory and operational risks of 2.0 to 2.5 percent and an illiquidity premium of 1.0 percent.

www.ubs.com

So bewegt sich der risikolose Zinssatz in Schweizer Franken über zehn Jahre in der Spanne zwischen 2.0 und 2.5 Prozent.

Dazu kommt ein Risikoaufschlag für Regulierungs- und operationelle Risiken von 2.0 bis 2.5 Prozent und eine Illiquiditätsprämie von um 1.0 Prozent.

www.ubs.com

In developing the guideline, project partners are hoping to produce electricity yield forecasts of greater quality, transparency and reliability.

These improvements will be helpful in reducing risk premiums imposed on project financing, which are still excessively high.

At the planning stage of a plant, project developers but also numerous other stakeholders have to reach a consensus concerning the yield calculation approach and its reliability.

www.ise.fraunhofer.de

Die Projektpartner versprechen sich von der Entwicklung einer solchen Richtlinie eine höhere Qualität, Transparenz und Verlässlichkeit der Stromertragsvorhersagen.

Dies sind wichtige Voraussetzungen für die Senkung der heute noch zu hohen Risikoaufschläge bei der Projektfinanzierung.

Neben dem Projektentwickler stimmen sich in der Planungsphase zahlreiche weitere Akteure über die Ertragsberechnung und deren Zuverlässigkeit ab.

www.ise.fraunhofer.de

But Progroup AG required capital for implementing this major investment ( the paper mill in Eisenhüttenstadt cost EUR 630 million and the plant in Poland EUR 55 million ).

Involving a financial investor was the obvious solution, especially as financing the project with bank loans alone would have been profoundly restrictive due to the financial crisis and also extremely expensive as risk premiums would have been added during this difficult time.

At the same time, the company did not want to impair its independence as a business.

www.bvkap.de

Doch um diese erheblichen Investitionen – die Papierfabrik in Eisenhüttenstadt lag bei 630 Mio. €, das Werk in Polen bei 55 Mio. € – zu bewältigen, brauchte die Progroup AG Kapital.

Der Einstieg eines Finanzinvestors war eine nahe liegende Lösung, zumal eine ausschließliche Kreditaufnahme bei Banken aufgrund der beginnenden Finanzkrise nicht nur hochgradig restriktiv gehandhabt wurde, sondern aufgrund der situationsbedingten hohen Risikoaufschläge auch sehr teuer war.

Gleichzeitig sollte die unternehmerische Unabhängigkeit nicht gefährdet werden.

www.bvkap.de

s Chief Strategist and Head of Research, sees it :

“With risk premiums having now dwindled to only just over 100 basis points on five-year bonds, the market now offers investors only scant recompense for the country-specific default risk they are taking on.”

www.juliusbaer.com

Für Christian Gattiker, Chefstratege und Leiter Research von Julius Bär, ist klar :

„Mit einem Risikoaufschlag von nur wenig mehr als 100 Basispunkten auf fünf Jahre Laufzeit wird der Anleger vom Markt für das länderspezifische Ausfallrisiko kaum mehr entschädigt“.

www.juliusbaer.com

The providers differ significantly in the classification of the activity and the personal life situation of the insured person.

For example, if you are smoker you have to pay a risk premium.

The latter is fixed individually by the insurance company.

www.comparis.ch

Die Anbieter unterscheiden sich stark in der Einstufung der Tätigkeiten und der persönlichen Lebensumstände der versicherten Person.

Sind Sie zum Beispiel Raucher, zahlen Sie einen Risikoaufschlag.

Dieser wird von jeder Versicherungsgesellschaft gesondert festgelegt.

www.comparis.ch

The discount and capitalization rates used in the DCF method for each property differ according to macro and micro location and real estate segment.

The discount rate used for determining value is based on the interest paid on long-term, risk-free investments ( 10-year Swiss government bonds ) and a specific property-related risk premium that takes into account the use, location and size of the property as well as the current situation on the transaction market.

Investment principles governing cash investments As a result of the business activities of the Allreal Group, the Company is likely to have considerable amounts of cash at its disposal from time to time, which may be invested in:

www.allreal.ch

Die bei der DCF-Methode angewendeten Diskontierungs- und Kapitalisierungsgrundsätze werden objektspezifisch nach Makro- und Mikrolage sowie nach Immobiliensegmenten differenziert.

Die für die Wertermittlung verwendeten Diskontierungszinssätze orientieren sich an der Verzinsung langfristiger, risikofreier Anlagen ( 10-jährige Bundesobligation ) und einem spezifischen Risikozuschlag, welcher nebst Nutzung, Lage und Grösse des Objektes auch die aktuelle Situation auf dem Transaktionsmarkt berücksichtigt.

Investitionsgrundsätze für die Verwendung von Barmitteln Aufgrund der Geschäftstätigkeit ist es wahrscheinlich, dass die Gesellschaft zeitweise über wesentliche Barmittel verfügt, die folgendermassen angelegt werden können:

www.allreal.ch

Commercial enterprises would like to have a contract for work and labor and prior agreed upon fixed costs.

However, implementation partners know that contract specifications are often vague and therefore factor in significant risk premiums.

Contract specifications should not include those items that are already standard in good software, but rather the functions that are critical for the business.

www.eurocis.com

Handelsunternehmen hätten gern einen Werkvertrag und vorher fest vereinbarte Kosten.

Die Implementierungspartner wissen aber, dass das Pflichtenheft oft ungenau ist und kalkulieren daher erhebliche Risikozuschläge ein.

Ins Pflichtenheft gehören nicht die Punkte, die ohnedies Standard bei einer guten Software sind, sondern die geschäftskritischen Funktionen.

www.eurocis.com

In this model a risk-free base lending rate, marked up with a risk premium, is assumed for the determination of discount rate.

The risk premium, in turn, is resulting from the product of the market risk premium and the so-called beta factor.

The beta factor reflects the fluctuation of the return on investment of the respective security in relation to the fluctuation of the returns on investment in the market.

www.trinavis.com

Nach diesem Modell ist zur Bestimmung des Diskontierungszinssatzes zunächst von einem risikofreien Basiszinssatz auszugehen, der um einen Risikozuschlag erhöht wird.

Der Risikozuschlag ergibt sich wiederum als Produkt der Marktrisikoprämie mit dem sogenannten? Betafaktor?.

Der Betafaktor spiegelt die Schwankungen der Renditen eines betrachteten Wertpapiers im Verhältnis zu den Schwankungen der Renditen des Marktes wider.

www.trinavis.com

The discount rate to be used for discounting is preferably determined using the Capital Asset Pricing Model.

In this model a risk-free base lending rate, marked up with a risk premium, is assumed for the determination of discount rate.

The risk premium, in turn, is resulting from the product of the market risk premium and the so-called beta factor.

www.trinavis.com

Der für die Diskontierung zu verwendende Kapitalisierungszinssatz wird vorzugsweise unter Verwendung des Capital Asset Pricing-Modells ermittelt.

Nach diesem Modell ist zur Bestimmung des Diskontierungszinssatzes zunächst von einem risikofreien Basiszinssatz auszugehen, der um einen Risikozuschlag erhöht wird.

Der Risikozuschlag ergibt sich wiederum als Produkt der Marktrisikoprämie mit dem sogenannten? Betafaktor?.

www.trinavis.com

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文