немски » английски

Преводи за „Vergangenheit“ в немски » английски речника (Отидете на английски » немски)

Ver·gan·gen·heit <-, -en> [fɛɐ̯ˈgaŋənhait] СЪЩ f мн selten

1. Vergangenheit kein мн (Vergangenes):

Vergangenheit
die jüngste Vergangenheit
der Vergangenheit angehören

2. Vergangenheit (bisheriges Leben):

jds Vergangenheit
eine bewegte Vergangenheit haben

3. Vergangenheit ЛИНГВ (Präteritum):

Vergangenheit

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

in jds Vergangenheit herumwühlen разг
die Vergangenheit ruhen lassen
eine bewegte Vergangenheit haben
jds unbewältigte Vergangenheit
die Vergangenheit bewältigen
die Vergangenheit aufarbeiten
der Vergangenheit angehören
die jüngste Vergangenheit
Покажи повече

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Automatisch betriebene Fenster und Türen im PKW bieten zusätzlichen Komfort.

Ohne entsprechende Absicherung stellen sie aber auch ein erhebliches Sicherheitsrisiko für Passagiere dar, wie Unfälle mit durch Einklemmen verursachten Verletzungen in der Vergangenheit gezeigt haben.

Bereits seit 1993 beliefert Mayser die Automobilindustrie mit Komponenten zur Absicherung von elektrischen Fensterhebern, Ausstellfenstern, Schiebedächern und -türen oder Heckklappen.

www.mayser.de

Power operated windows and doors in cars offer additional convenience.

However, without appropriate protection they also represent a considerable safety risk for passengers, as shown in the past by accidents with injuries caused by trapping situations.

Since 1993 Mayser has supplied the automotive industry with components for making power operated windows, vent windows, sliding roofs and doors and tail gates safe.

www.mayser.de

Klub Zwei wählen dabei eine filmische Sprache, die Bilder, Erzählungen und Fragen fortwährend fragmentiert und damit ein Stilmittel der Irritation.

Dies ist nur konsequent, um die Brüche im Sprechen über die Vergangenheit sichtbar zu machen, denn so wird einmal mehr evident, dass dieses Sprechen über die "gleiche" Vergangenheit bestenfalls parallel, aber nie gemeinsam erfolgen kann, denn die Geschichte und ihre Subjekte sind zu verschieden.

www.sixpackfilm.com

Klub Zwei have chosen a cinematic language that steadily fragments images, narrations, and questions and is thereby a stylistic device of disturbance.

This is only logical, to make visible the ruptures in speaking about the past, as once again it becomes evident that this speaking about the "same" past takes place, at best, parallel, but can never occur together, as the history and its subjects differ too greatly.

www.sixpackfilm.com

Die Abteilung für Klimawandel und Luftqualität und die Datenbankabteilung des BMKG arbeiten gemeinsam daran, nutzerrelevante Klimainformationen aus den verfügbaren Klimadaten abzuleiten und bereitzustellen.

Voraussetzung für das Klimainformationsangebot war und ist die Rettung, Archivierung und Digitalisierung der historischen Klimadaten, die in der Vergangenheit in mehr als 160 Wetterstationen und etwa 6.000 Regenmessstationen erhoben wurden.

Das Projekt hat den BMKG maßgeblich unterstützt, die täglichen Klimadaten ab 1970 zu digitalisieren und Fehler zu korrigieren.

www.giz.de

BMKG and the Center for Climate Change and Air Quality ( PIKU ) are collaborating to derive and publish useful climate information, based on the available data.

To obtain this climate information, it is first necessary to preserve, archive and digitise historical climate data that was collected in the past at more than 160 weather stations and around 6,000 rainfall stations.

The project has provided BMKG with significant support for the digitisation of daily climate data beginning in 1970, and for the correction of errors.

www.giz.de

In 7 interaktiven Stationen wird der Besucher eingeladen, die mystische Welt des Berges zu erleben.

Am Ende der sagenhaften Reise durch den Tunnel der Vergangenheit werden Sie mit einem grandiosen Blick auf die Pasterze belohnt.

copyright © 2011 Großglockner Hochalpenstraßen AG

www.grossglockner.at

At seven interactive points the visitor is invited to experience the mystic world of the mountain.

At the end of the fantastic journey through the Tunnel of the Past, you will be rewarded with a grandiose view of the Pasterze. back

copyright © 2011 Großglockner Hochalpenstraßen AG

www.grossglockner.at

Der Bedarf an Unterstützung und enger Zusammenarbeit mit Subsahara-Afrika scheint uns besonders notwendig.

Gleichzeitig sind dort die Aussichten für eine positive Entwicklung heute größer als in der Vergangenheit."

www.giz.de

‘ We can see that there is an urgent need for support and close cooperation with sub-Saharan Africa in particular.

At the same time, there are more prospects for its positive development today than in the past.’

www.giz.de

Die Planung eines regionalen Dialogs zu Erinnerungsarbeit in Lateinamerika

Die Entwicklung von Gesprächsformaten in Bosnien, die jüngere Generationen in die Aufarbeitung der Vergangenheit integrieren.

Lebhafte Debatten während der „Mandela Dialogues on Memory Work“.

www.giz.de

a regional dialogue on memory work in Latin America

the development of discussion events for Bosnia that will involve the younger generations in reappraising the past.

Lively debates during the Mandela Dialogues on Memory Work.

www.giz.de

Bekannte Namen wie Angélique Kidjo, Franco, Fela Kuti, Manu Dibango, Miriam Makeba oder Salif Keita sind ebenso dabei, wie weniger berühmte Musiker.

Neben diesen populärmusikalischen Produktionen, sind auch Feldaufnahmen von der späten Kolonialzeit bis in die jüngste Vergangenheit Teil der Sammlung.

Archiv für die Musik Afrikas am Institut für Ethnologie und Afrikastudien

www.ama.ifeas.uni-mainz.de

Recordings by celebreties like Angelique Kidjo, Franco, Fela Kuti, Manu Dibango, Miriam Makeba, Salif Keita, aswell as less famous musicians form part of the collection.

In addition to these popular musical productions, field recordings from the late colonial period to the recent past are available.

Archiv für die Musik Afrikas am Institut für Ethnologie und Afrikastudien

www.ama.ifeas.uni-mainz.de

Das Medium Manuskript war für zahlreiche Kulturen konstituierend und hat sie nachhaltig geprägt.

Auch in Asien und Afrika haben in je eigenen Ausprägungen Manuskriptkulturen bis in die jüngste Vergangenheit hinein eine wesentliche Rolle gespielt, für manche gilt dies noch heute.

Mit der "Encyclopedia of Manuscript Cultures in Asia and Africa" soll erstmals ein historischer und systematischer Gesamtüberblick vorgelegt werden, der sowohl einen Vergleich mit der westeuropäischen Buchkultur ermöglicht als auch für die aktuellen Diskussionen in den Medien-, Kunst- und Literaturwissenschaften neue Grundlagen schafft.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

The manuscript medium was a constituent part of many cultures and had a long-lasting influence on them.

In both Asia and Africa, manuscript cultures have also been significant right up to the recent past, while some are still important even today.

With the 'Encyclopaedia of Manuscript Cultures in Asia and Africa', an historic and systematic overview will be presented for the first time, which will enable both a comparison with the Western European book culture and the creation of a new basis for the current discussions in the fields of media, art and literature studies.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Frauenanteil im Management steigt kontinuierlich.

Der Blick in die jüngste Vergangenheit zeigt: Seit Einführung der Frauenquote schauen wir auf eine positive Entwicklung der Quotenwerte zurück.

Der Anteil der Frauen im Führungskräftebereich konnte konzernweit von 19 % ( Februar 2010 ) auf 24 % ( Dezember 2012 ) gesteigert werden.

www.geschaeftsbericht.telekom.com

Women in management on the rise.

A quick glance at our recent past indicates a significant improvement since the women ’ s quota was introduced.

The proportion of women in management positions across the Group increased from 19 percent in February 2010 to 24 percent in December 2012.

www.geschaeftsbericht.telekom.com

Vergangenheitsbewältigung

Ihre jüngste Geschichte geriet den Deutschen zur " Vergangenheit ", die nicht vergehen wollte: zu kurz der Abstand, zu steil die Abgründe, zu zahlreich Opfer, Täter und Dulder.

www.wir-rheinlaender.lvr.de

Coming to Terms with the Past

Their most recent history led the Germans back to the " past " which would not fade away: the intervening time too short, the abyss too steep, too numerous the victims, perpetrators and fellow travellers.

www.wir-rheinlaender.lvr.de

Ausgangspunkt des Ende 2004 gestarteten Forschungsprojektes war die Frage nach der Aktualität des Funktionalismus.

Untersucht wurde an architekturtheoretisch relevanten Texten, wann und warum der Begriff Funktionalismus entstand, auf welche Problemlagen er reagierte, welchen Interpretationen und Wandlungen er bis in die jüngste Vergangenheit unterlag.

Dabei stellte sich heraus, dass der Begriff sehr unterschiedlich definiert und verwendet wurde.

www.bauhaus-dessau.de

The starting point of the research project, which commenced at the end of 2004, was the issue of the topicality of functionalism.

Relevant texts on architectural theory were analysed to discover when and why the term functionalism arose and in response to which problems, and what interpretations and changes the term underwent up to the recent past.

In doing so, it was found that the term had been defined and used in very different ways.

www.bauhaus-dessau.de

Ergebnisse

Auf diese Weise gelang es, viele Schülerinnen und Schüler in die Auseinandersetzung mit der deutschen - gleichermaßen europäischen - Geschichte einzubeziehen und ihnen am Beispiel Janusz Korczaks die jüngste Vergangenheit erlebbar zu machen.

Entstanden sind beeindruckende Ergebnisse, deren zentrales Thema der Appell an die Menschlichkeit ist und die von Emotionalität geprägt sind und gleichzeitig von Reife und Nachdenken zeugen.

learning-from-history.de

Results

In this manner, we succeeded in engaging many students in a constructive dialogue about German and European history and brought the recent past to life for them through the example of Janusz Korczak.

Impressive results have been realized, results that have a central theme of an appeal to humanity and which are simultaneously filled with emotion and characterized by maturity and reflection.

learning-from-history.de

In idyllischer Lage gelegen, eingebettet zwischen Elbe und den umgebenden Höhenzügen, erhalten die Bürger im neuen Pirnaer Verwaltungssitz ab Dezember 2011 alle Angebote aus einer Hand.

Lange Wege wie zwischen den bisherigen Standorten des Landratsamtes werden der Vergangenheit angehören.

Es war ein historischer Moment, als im April 2010 der Umbau des Schloss Sonnenstein, bedeutendes Wahrzeichen hoch über der Pirnaer Altstadt, zum modernen Verwaltungssitz begann.

www.palmberg.de

In idyllic location, embedded between the River Elbe and the surrounding mountains, citizens will receive all services from a single source at the new Pirna Administrative Center from December on.

Long distances as between the previous locations of the district administration will belong to the past.

It was a historic moment when in April 2010 the reconstruction of Sonnenstein Castle, an important landmark high above the old town of Pirna, started its genesis as a modern administrative center.

www.palmberg.de

Schwein nach Magenoperation.

Diese Grausamkeiten sollen nun endlich der Vergangenheit angehören.

Schon vier Wochen später konnte der Vertrag unterzeichnet werden.

www.aerzte-gegen-tierversuche.de

Pig after gastric surgery.

Such atrocities will now belong to the past.

Only four weeks later the contract was signed.

www.aerzte-gegen-tierversuche.de

Sie erkennen, ebenso wie es der römische Hauptmann unter dem Kreuz erkannt hat : dieser Mann ist der Sohn Gottes.

Die wichtigsten Ereignisse aus dem Leben Jesu gehören nicht nur der Vergangenheit an, sondern sie sind auf verschiedene Weise in allen Generationen gegenwärtig.

www.vatican.va

They know, just as the Roman centurion beneath the Cross knew : this is the Son of God.

The basic events of Jesus ' life do not only belong to the past but are also present in various ways to all generations.

www.vatican.va

Das neue Design ist nicht nur sehr robust, sondern auch platzsparend.

Ob 14 mm oder 30 mm Auflösung – Blindzonen gehören auch dank des neuartigen Kabelausgangs der Vergangenheit an.

Beginnend bei 300 mm können in 150-mm-Schritten Schutzfeldhöhen beliebig ausgewählt werden.

www.sick.com

The new design is not only extremely robust but also space saving.

Whether resolutions of 14 mm or 30 mm – blind zones belong to the past, thanks also to the new type of cable outlet.

Starting out with 300 mm, one can select protective field heights in 150-mm increments.

www.sick.com

Sie würden nun ihre Frauen nicht mehr schlagen.

Diebstahl, Betrug und Gaunereien gehörten der Vergangenheit an.

„Sie versuchen nun, ihr Leben nach den Geboten Gottes auszurichten“, erläuterte Elisabeth Vekas.

www.ebf.org

They now no longer beat their wives.

Stealing, deception, and racketeering belong to the past.

“They are now seeking to guide their lives by God’s commands,” commented Elisabeth Vekas.

www.ebf.org

Und das Beste :

Die lästigen, teuren Reste gehören der Vergangenheit an!

9.

www.shatlers.de

And the best part :

the annoying and expensive leftovers belong to the past!

9.

www.shatlers.de

Das Matchmaking, die Spielfindung der PvP-Duelle ist noch einmal verbessert worden und der Charakterlevel jedes einzelnen Spielers wird nun noch stärker berücksichtigt.

Dadurch sind die Schlachten noch ausgeglichener und unfaire Teams gehören der Vergangenheit an!

Kartu

www.innogames.com

Speaking of fighting against human players : the matchmaking has once again been improved and the level of each player character will now more important than.

As a result, the battles are more balanced and unfair teams belong to the past!

Kartu

www.innogames.com

Bestellte Ware trifft verspätet oder gar nicht bei Ihrem Kunden ein ?

Mit einem professionellen Adresscheck in Ihrem Online Shop gehören solche Sorgen schnell der Vergangenheit an.

Besuchen Sie uns auf der Internet World im ICM München am 25. und 26. Februar 2014 an Stand B056 und testen Sie selbst live vor Ort die Services von AddressDoctor.

www.addressdoctor.com

As a result, ordered items are delivered on a delayed base or not at all ?

With a professional address check for your online shop these sorrows belong to the past.

Visit us at the Internet World in Munich on February 25th and 26th 2014 at booth B056 and test all services from AddressDoctor live.

www.addressdoctor.com

Die Kommunikation zwischen Lieferanten und Kunden erhält eine sachliche Grundlage.

Fehllieferungen gehören der Vergangenheit an und Rücknahmekosten werden eingespart, denn eine hundertprozentige Qualität ist garantiert.

ASCONA wird die Neuentwicklung live in Halle 1, Stand 1F60 auf der Aluminium Essen vorführen.

www.inoex.de

Communication between the supplier and the customer is based on objective information.

Default deliveries belong to the past and the costs for taking back deliveries are saved because a 100 % quality can be guaranteed.

ASCONA will present its novelty live in hall 1, booth no.

www.inoex.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Дефиниция на "Vergangenheit" в едноезичните немски речници


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文