немски » английски

Преводи за „Rhein“ в немски » английски речника (Отидете на английски » немски)

Rhein <-s> [rain] СЪЩ м

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

am Rhein
der untere Rhein

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Im Juni 1890 wurde der Grundstein für die größte Industrieanlage in Niederlahnstein gelegt, die Stettiner Chamotte-Fabrik Actien-Gesellschaft, vormals Didier.

Das Werk suchte neben den Anlagen in Stettin und Gleiwitz einen weiteren Industriestandort in Westdeutschland, sodass zwischen Bahn und Rhein die Fabrik auf einem Areal von 200 Metern Länge und 33 Metern Breite errichtet wurde.

www.lahnstein.de

In June 1890, the foundation stone of the largest industrial facility of Niederlahnstein was laid, the Stettiner Chamotte-Fabrik Actien-Gesellschaft, formerly Didier.

The company was, in addition to the facilities Stettin und Gleiwitz, looking for a further industrial location in Western Germany; thus, the plant was erected between Rhine and railway tracks on an area of 200 m in length and 33 m in width.

www.lahnstein.de

Rhein und Ahr per Rad entdecken

Ob Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.

Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.

www.haus-oberwinter.com

Rhine and Ahr discover by bike

Whether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.

The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.

www.haus-oberwinter.com

Durch den Formschnitt erhalten die einzelnen Äste der Schwarzkiefer eine filigrane, fast wolkenförmige Struktur.

Alles in diesem Japanischen Garten am Rhein, auch "Garten der Besinnung" genannt, hat eine tiefere symbolische Bedeutung, ob es sich um Bäume, Teich, Steine, Quelle, Hügel, Laternen oder die Sitzgruppe am Teich handelt.

www.duesseldorf-tourismus.de

The trees – mostly pines and Japanese maples – are cut in a special way, and the individual branches of the black pines have a delicate, almost cloud-like shape.

Everything in this Japanese Garden on the Rhine, also known as the “Garden of Reflection”, has a deep symbolic meaning, from the trees, pond, stones and spring to the little hills, lanterns and seating arrangement by the pond.

www.duesseldorf-tourismus.de

In der Spätphase der letzten Eiszeit vor etwa 18.000 Jahren herrschte in Rheinhessen ein trockenkaltes Klima, das nur eine spärliche Vegetation, wie man sie heute in der Tundra findet, zuließ.

Durch den fehlenden Bewuchs und die Trockenheit wurden in dieser Zeit große Mengen kalkhaltiger Sande, die der Rhein in seinem Bett abgelagert hatte, vom Wind an die Nordhänge des Rheinhessischen Plateaus transportiert.

Dieser Prozess hielt mit Unterbrechungen bis vor etwa 10.000 Jahren an und ließ zwischen Ingelheim und Mainz ein ausgedehntes Sand- und Dünengebiet entstehen, das sich im Süden bis Darmstadt und Heidelberg fortsetzte.

www.botgarten.uni-mainz.de

A dry and cold climate dominated the Rhenish Hesse region during the late phase of the last ice age some 18,000 years ago so that only the sparse vegetation similar to what is now found in the tundra could survive here.

Due to the lack of plant development and the dryness at this time, large amounts of the calcareous sand deposited in the bed of the Rhine were transported by the wind to the northern slopes of the Rhenish Hesse plateau.

This process continued with interruptions until around 10,000 years ago and, as a result, an expansive region of sand dunes developed in the area between Ingelheim and Mainz that extended southwards as far as Darmstadt and Heidelberg.

www.botgarten.uni-mainz.de

Ob Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.

Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.

Bis zum Ahr-Radweg sind es nur 5 km über den Rhein-Radweg bis nach Sinzig.

www.haus-oberwinter.com

Whether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.

The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.

Until the Ahr-cycle is only 5 km across the Rhine cycle path till after Sinzig.

www.haus-oberwinter.com

Schaffhauserland – ein kleines Paradies

Die wunderschöne Natur mit Rhein und Rheinfall, der einzigartige historische Charme der mittelalterlichen Städtchen Schaffhausen und Stein am Rhein, die fruchtig-frischen Weine des Schaffhauser Blauburgunderlandes und so vieles mehr – das Schaffhauserland ist ein kleines Paradies, das mit grossartigen Erlebnissen überrascht.

Schaffhausen 171 Erker gibt’s in der zauberhaften mittelalterlichen Stadt zu entdecken – mehr hat keine andere Stadt der Schweiz.

www.ostschweiz.ch

Schaffhauserland – a small paradise

The beautiful nature of the Rhine and the Rhine Falls, the unique historic charm of the medieval town of Schaffhausen and Stein am Rhein, the fresh and fruity wines of the Schaffhauser Blauburgunderland and so much more – Schaffhauserland is a small paradise, which brings surprises with great experiences.

Schaffhausen There are 171 bays to discover in the magical medieval town – no other town in Switzerland has more.

www.ostschweiz.ch

Durch den Formschnitt erhalten die einzelnen Äste der Schwarzkiefer eine filigrane, fast wolkenförmige Struktur.

Alles in diesem Japanischen Garten am Rhein, auch "Garten der Besinnung" genannt, hat eine tiefere symbolische Bedeutung, ob es sich um Bäume, Teich, Steine, Quelle, Hügel, Laternen oder die Sitzgruppe am Teich handelt.

www.duesseldorf-tourismus.de

The trees – mostly pines and Japanese maples – are cut in a special way, and the individual branches of the black pines have a delicate, almost cloud-like shape.

Everything in this Japanese Garden on the Rhine, also known as the “Garden of Reflection”, has a deep symbolic meaning, from the trees, pond, stones and spring to the little hills, lanterns and seating arrangement by the pond.

www.duesseldorf-tourismus.de

Ob Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.

Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.

Bis zum Ahr-Radweg sind es nur 5 km über den Rhein-Radweg bis nach Sinzig.

www.haus-oberwinter.com

Whether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.

The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.

Until the Ahr-cycle is only 5 km across the Rhine cycle path till after Sinzig.

www.haus-oberwinter.com

Japan-Tag Düsseldorf / NRW

Zum dreizehnten Mal begeisterte der Japan-Tag Düsseldorf/NRW am 17. Mai 2014 mit seiner authentischen fernöstlichen Atmosphäre und lockte mehr als 750.000 Besucher an den Rhein.

Rund 60 Informations- und Demonstrationszelte luden entlang der Rheinuferpromenade dazu ein, die Kultur des Landes in ihrer ganzen Vielfalt kennenzulernen.

www.duesseldorf-tourismus.de

Japan Day Düsseldorf / NRW : 750,000 visitors experience Japan on the Rhine

Taking place for the thirteenth time, the Japan Day Düsseldorf/NRW on 17th May 2014 was once again a great sensation with its authentic, Far Eastern atmosphere, attracting more than 750,000 visitors to the Rhine.

Around 60 information and demonstration tents lining the Rhine embankment promenade invited visitors to familiarise themselves with the country’s hugely diverse culture.

www.duesseldorf-tourismus.de

“ La grande fête française ” zeichnet sich durch kulinarische Köstlichkeiten und ein buntes Kulturprogramm aus.

Wer französisches Flair am Rhein erleben möchte, kann im Innenhof des Rathauses u.a. Austern, Champagner oder Flammkuchen genießen – musikalisch untermalt von beliebten Chansons und französischen Ohrwürmern aus Pop und Rock.

Auf der Rheinuferpromenade und dem Burgplatz ist unter den über 80 Ständen auch ein original französischer Markt:

www.duesseldorf-inside.com

“ La grande fête française ” is characterised by culinary delicacies and a colourful cultural programme.

Anyone who wants to experience French flair on the Rhine can, amongst other things, enjoy oysters, champagne and tarte flambée in the courtyard of the Town Hall – accompanied musically by popular chansons and catchy French pop and rock tunes.

On the Rhine embankment promenade and on Burgplatz, there is an original French market among the more than 80 stands:

www.duesseldorf-inside.com

Claire Born ist seit September 2010 studentische Hilfskraft im Jubila ̈ ums- stab.

1988 geboren und in Ingelheim am Rhein aufgewachsen, studiert sie nun im dritten Fachsemester Politische Wissenschaft und im ersten Fach- semester Psychologie.

Nach dem Abitur 2008 absolvierte sie einen internatio- nalen Freiwilligendienst bei burundikids e.V. im ostafrikanischen Burundi, wo sie in dem vom Bu ̈ rgerkrieg gezeichneten Land Waisen- und Straßenkinder betreute.

625.uni-heidelberg.de

Claire Born has been a student assistant on the anniversary staff since September 2010.

Born in 1988, she grew up in Ingelheim on the Rhine and is currently in her third semester as a political science major and her first in psychology.

After her Abitur in 2008, she volunteered with burundikids e.V. in Burundi in Eastern Africa helping orphans and street children in the civil-war torn country.

625.uni-heidelberg.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Дефиниция на "Rhein" в едноезичните немски речници


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文