немски » английски

Преводи за „Schadenersatzansprüche“ в немски » английски речника (Отидете на английски » немски)

Scha·den·er·satz·an·spruch СЪЩ м ЮР

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

Schadenersatzansprüche geltend machen

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

8. Schadenersatzansprüche aus positiver Vertragsverletzung, Verschulden bei Vertragsabschluss und unerlaubter Handlung sind ausgeschlossen, soweit der Veranstalter, sein gesetzlicher oder statutarischer Vertreter oder seine Erfüllungsgehilfen nicht vorsätzlich oder grobfahrlässig gehandelt haben.

Schadenersatzansprüche aus Unmöglichkeit der Leistung und Verzug sind bei leichter Fahrlässigkeit auf den Ersatz des vorhersehbaren Schadens beschränkt.

9.

www.gurtenfestival.ch

Claims for compensation arising from breach of contract, fault at the time of concluding the contract and unlawful acts are excluded provided that the organiser, its legal or statutory representative or its executive assistants have not acted in a wilful or grossly negligent way.

Claims for compensation arising from incapacity to provide services or from delay are limited, in the case of slight negligence, to compensation for foreseeable damage.

9.

www.gurtenfestival.ch

es verpflichtet weder zur Heirat noch zur Erfüllung von Leistungen, die für den Fall des Rücktritts vereinbart wurden.

Im Fall des Rücktritts hat der Beteiligte, der den Rücktritt nicht begründet hat, jedoch Schadenersatzanspruch gegen den anderen Beteiligten, soweit er den entstandenen Schaden beweisen kann.Das Allgemeine Bürgerliche Gesetzbuch legt keine Vorbedingungen für das Verlöbnis fest.

Schweiz

www.alpineballooning.at

it does not commit to marriage or to the performance of the services, agreed in the event of cancellation.

In case of withdrawal, the parties, has not justified the withdrawal, However, claims for damages against the other parties, as far as he kann.Das prove the damage General Civil Code sets no preconditions for the betrothal.

Switzerland

www.alpineballooning.at

Das Hotel übernimmt die Zustellung, Aufbewahrung und – auf ausdrücklichen Wunsch – gegen Engelt die Nachsendung derselben.

Im Falle der Nicht- oder Schlechterfüllung sind Schadenersatzansprüche jedoch ausgeschlossen, es sei denn, das Hotel hat vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt.

5) Im übrigen ist die Haftung des Hotels im nicht leistungstypischen Bereich auf Leistungsmängel beschränkt, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Hotels beruhen.

duesseldorf.intercontinental.com

The hotel will undertake to deliver, store and - upon being expressly requested to do so - forward the same against payment of a charge.

However, in the event of non-performance or malperformance, claims for compensation are excluded, unless the hotel has acted with gross negligence or wilful intent.

5) Otherwise the liability of the hotel is restricted, in the case of services that are not typical of the sector, to shortcomings in performance that are attributable to intent or gross negligence.

duesseldorf.intercontinental.com

3 ) Weckaufträge werden vom Hotel unter Anwendung verkehrsüblicher Sorgfalt ausgeführt.

Im Falle der Nicht- oder Schlechtausführung sind Schadenersatzansprüche jedoch ausgeschlossen, es sei denn, daß das Hotel grob fahrlässig oder vorsätzlich gehandelt hat.

4) Nachrichten, Post und Warensendungen für den Kunden werden mit der verkehrsüblichen Sorgfalt behandelt.

duesseldorf.intercontinental.com

3 ) Wake-up calls will be made by the hotel with the care and attention that is normal within the industry.

However, in the event of non- performance or malperformance, claims for compensation are excluded, unless the hotel has acted with gross negligence or wilful intent.

4) Messages, mail and goods sent for the customer will be treated with the care and attention that is normal within the industry.

duesseldorf.intercontinental.com

Sollte ein Instrument nach erfolgter Auftragsbestätigung nicht lieferbar sein, ist die Firma PREISSLER MUSIC berechtigt einen gleichwertigen Ersatz zu stellen.

Schadenersatzansprüche aus diesem Grund sind gegen die Firma PREISSLER MUSIC ausgeschlossen.

§ 2 Auftragsstornierung

www.preissler-music.com

Should an instrument be unavailable after a confirmation of order was issued, PREISSLER MUSIC shall be entitled to provide equivalent replacement.

Claims for damages for this reason against PREISSLER MUSIC shall be excluded.

Section 2 - Cancellation of orders

www.preissler-music.com

Die bulgarischen Konzerngesellschaften der Vienna Insurance Group wurden beim Wettbewerb „ Versicherung des Jahres 2013 “ des Bulgarischen Verbandes für Versicherungsmakler ( BAIB ) in zwei von sieben Kategorien ausgezeichnet.

Der Sachversicherer <b>Bulstrad</b> wurde zum „Fairsten Versicherer 2013“ für die schnelle Zahlung von Schadenersatzansprüchen im Bereich Personenschäden in der Kfz-Haftpflichtversicherung gewählt.

www.vig.com

In the competition “ Insurance of the Year 2013 “ staged by the Bulgarian Association of Insurance Brokers ( BAIB ), the Bulgarian Group companies of Vienna Insurance Group won awards in two out of seven categories.

The property insurer <b>Bulstrad </b>was selected as the “Fairest Insurer 2013“ for the fast payment of claims for damages for personal injury in the motor third-party insurance.

www.vig.com

Dieser Haftungsausschluss gilt nicht bei grob fahrlässiger oder vorsätzlicher Schädigung anderer Rechtsgüter.

Sofern bei der Nutzung unseres Internetangebots ein Vertrag geschlossen wird, z. B. durch Downloads, ist der Schadenersatzanspruch bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ("Kardinalpflichten") auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt.

www.dimdi.de

This does not apply in cases of gross negligence or deliberate damage to the legal interest of others.

If a contract was made with us over the internet, e.g. via downloads, any claim for damages due to a fundamental breach of contract („cardinal obligations“) is limited to the foreseeable damage that is typical to the contract, except in the event of intent or gross negligence.

www.dimdi.de

4.

Jedem Bewohner wird empfohlen, eine Hausratversicherung und eine Haftpflichtversicherung gegen evt. Schadenersatzansprüche abzuschließen, die aus dem Mietvertrag entstehen können.

www.stw-thueringen.de

4.

Each resident is recommended to take out a household insurance and a personal liability insurance against any possible claims for damages, which may come into being through the tenancy agreement.

www.stw-thueringen.de

Unberührt bleiben sonstige gesetzliche Ansprüche.

(3) Der Lieferant verpflichtet sich, eine angemessene Produkthaftpflicht-Versiche... zu unterhalten; stehen uns weitergehende Schadenersatzansprüche zu, so bleiben diese unberührt.

alanod.com

This shall not affect any other statutory rights we may have.

(3) The supplier is obliged to maintain appropriate product liability insurance. This shall not affect further claims for damages of which we may be entitled.

alanod.com

Wie soll man sich bei Problemen im Zusammenhang mit Reparaturen einer gekauften Sache unter Garantie verhalten ?

Ist es möglich, bei einem fehlerhaften Produkt Schadenersatzansprüche gegenüber dem Hersteller geltend zu machen?

Ist es möglich, bei einem fehlerhaften Produkt Schadenersatzansprüche gegenüber dem Hersteller geltend zu machen?

www.konsum.admin.ch

What do I do if I have problems regarding repairs under warranty ?

Is it possible to claim damages from the manufacturer if an article is defective?

Is it possible to claim damages from the manufacturer if an article is defective?

www.konsum.admin.ch

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文