немски » английски

Преводи за „Filmstudios“ в немски » английски речника (Отидете на английски » немски)

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Knapp 500 Dekorateure, Skulpteure, Ingenieure und weitere Fachleute sind in der Endphase dieses Großprojekts und arbeiten Tag und Nacht an der Fertigstellung.

Die neue Attraktion soll die höchste Qualität des Europa-Park und des verantwortlichen Filmstudios EuropaCorps in Perfektion widerspiegeln und die Besucher auf eine bis ins Detail ausgearbeitete Reise in das Königreich der Minimoys entführen.

Daher haben sich die beteiligten Unternehmen dazu entschlossen, die Eröffnung von "Arthur - Im Königreich der Minimoys" nicht zu Saisonbeginn, sondern im Frühjahr 2014 zu feiern.

presse.europapark.com

Almost 500 decorators, sculptors, engineers and other professionals are in the final phase of the project and working on completion day and night.

The new attraction will perfectly reflect the high quality of Europa-Park and the responsible film studio, EuropaCorps, whisking visitors away on a journey into the kingdom of the Minimoys, recreated down to the smallest detail.

For this reason, the participating companies have decided not to celebrate the opening of “Arthur - In the Minimoys Kingdom” at the start of the season, but instead in spring 2014.

presse.europapark.com

Sowohl die architektonische Form als auch die Transparenz des Modells erzeugen einen experimentellen filmischen Raum mit sich verschiebenden Perspektiven und simultanen Einblicken.

Die miteinander eng verschränkten architektur- und filmhistorischen Bezüge wie auch die psychologische Rezeption des inszenierten filmischen Raums rekurrieren zudem auf die Tatsache, dass Filmstudios zu Beginn des letzten Jahrhunderts als „Glashaus“ bezeichnet wurden. (sw)

VIDEO

www.mkp-marl.de

The architectural form as well as the transparency of the model generate an experimental cinematic space with shifting perspectives and simultaneous views.

The tightly interwoven architectural and film historical references, together with the psychological reception of the staged cinematic space, also reference the fact that film studios at the beginning of the last century were referred to as ”glass houses“.

VIDEO

www.mkp-marl.de

Ausstellungen und ein Buch zeigen die wechselvolle Geschichte der Studios.

Als Guido Seeber vor den Toren Berlins sein Glasatelier baute, wusste er noch nicht, dass er hier im Brandenburger Brachland, wo er aus „fotografischen Gründen“ das Sonnenlicht schätzte, den Grundstein für eines der größten Filmstudios legte.

Es war auch keinesfalls abzusehen, dass der Film einmal als bewahrenswertes Kulturgut gelten und seine erste Produktion, Der Totentanz, genau 100 Jahre später aus Fragmenten frisch rekonstruiert einen Festakt krönen würde.

www.goethe.de

Exhibitions and a book show the colorful history of the studios.

When Guido Seeber built his glass atelier before the gates of Berlin, he did not know that he was laying the foundations of one of the world’s largest film studios here in the wastelands of Brandenburg, where he appreciated the sunlight for “photographic reasons”.

It was also by no means foreseeable that film would one day be considered a cultural asset worth preserving and that the studio’s first production, Der Totentanz (The Dance of the Dead), newly reconstructed from fragments, would be the highlight of a commemoration exactly 100 years later.

www.goethe.de

Cosmodrom ( = Startplatz für Weltraumraketen ) ist ein Film über die Verbindung von Kino und Kosmos.

Eine sich drehende Erdkugel: das Verleihzeichen des Filmstudios Universal zeigt dem Zuschauer einen im Kosmos stattfindenden Akt der “Initiation” - ein Schlüsselbild zwischen Kinoarchitektur und filmischem Raum.

Zwei Ideen, die durch Schönwieses Film gleichzeitig hindurchwandern.

www.sixpackfilm.com

Cosmodrome ( = Launch pad for space rocket ) is a film about the connection between cinema and the cosmos.

A revolving globe, the distribution logo of the Universal Film Studio reveals to the viewer an act of “initiation” which takes place in the cosmos - a key image located somewhere between cinema architecture and cinematic space.

Two ideas thread their way through Schönwiese’s film at the same time.

www.sixpackfilm.com

Typische Gebäude aus den 50er Jahren werden eurer Stadt das gewisse Flair dieser Zeit einhauchen und den Rock ‘ n Roll wieder aufleben lassen.

Neuartige Freizeitparks mit waghalsigen Attraktionen sorgen daneben für gute Stimmung unter euren Bewohnern und Filmstudios im Stile Hollywoods für die nötige Abwechslung.

Forge of Empires amuseme t_park

www.innogames.com

Typical buildings from the 1950 ’s allow you to recreate the Rock ‘ n Roll vibe in your city.

In addition to that, the new amusement park will improve the atmosphere in your city and movies from your Film Studio will guarantee the necessary variety for your inhabitants.

Forge of Empires amuseme t_park

www.innogames.com

Potsdam gehört zu den schönsten Städten Deutschlands.

Schloss Sanssouci steht an erster Stelle der Sehenswürdigkeiten, die Filmstudios Babelsberg sind ein Erlebnis und die historischen Quartiere vermitteln das Flair einer europäischen Stadt.

Stechlin-Ruppiner Land

www.eu2007.de

Potsdam is one of the most beautiful cities in Germany.

Sanssouci Palace is top of the sightseeing list, the Babelsberg film studios are a must for visitors, and historical sections of town like the Dutch Quarter convey the flair of a thoroughly European city.

Stechlin-Ruppiner Land

www.eu2007.de

Zsófia Bán, 1957 in Rio de Janeiro geboren, aufgewachsen in Brasilien und in Ungarn, ist eine namhafte Kunst- und Literaturkritikerin.

Sie hat in Filmstudios gearbeitet, war Ausstellungskuratorin und lehrt Amerikanistik in Budapest.

2010 war sie Stipendiatin am LCB in Berlin, ist 2014 Writer-in-Residence in Zug (Schweiz) und wird 2014/15 Stipendiatin im Berliner Künstlerprogramm des DAAD sein.

www.hkw.de

Zsófia Bán, born in Rio de Janeiro in 1957, grew up in Brazil and Hungary, and is a prominent art and literary critic.

She has worked in film studios, as an exhibition curator, and teaches American studies in Budapest.

In 2010, she was a fellow at the LCB in Berlin, in 2014 she is a writer-in-residence in Zug, Switzerland, and in 2014/15 she will be a fellow at the Artists-in-Berlin Programme of the DAAD.

www.hkw.de

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文