немски » английски

Ab·zug СЪЩ м

6. Abzug ФИН:

der Abzug von Kapital

8. Abzug (über einem Herd):

Abzug (Luftabzug)
Abzug (Dunstabzug)
Abzug (Dunstabzug)
Abzug ХИМ

Abzug СЪЩ м TAX

Специализирана лексика

Abzug СЪЩ м

Специализирана лексика

Примери от PONS речника (редакционно проверени)

ohne Abzug
unter Abzug der Stückzinsen INV-FIN
etw [von etw дат] in Abzug bringen geh
Покажи повече

Примери от интернет (не са проверени от PONS редакцията)

Der Abzug von Skonto bedarf besonderer schriftlicher Vereinbarung.

( 3 ) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist der Kaufpreis netto ( ohne Abzug ) innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig.

Es gelten die gesetzlichen Regeln betreffend die Folgen des Zahlungsverzugs.

www.schwietzke.de

( 3 ) Deducting a discount requires a special written agreement.

Unless otherwise resulting from the confirmation of order the purchase price is payable net ( without deduction ) within 30 days as of the date of invoice.

The statutory regulations apply with regard to the consequences of a default in payment.

www.schwietzke.de

( 2 ) Wechsel und Scheck werden nur zahlungshalber und bei schriftlicher Vereinbarung in Zahlung genommen.

(3) Soweit nichts anderes vereinbart, muss der Kaufpreis innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum ohne jeden Abzug in der in der Rechnung angeführten Währung bei Dyntex einlangend bezahlt werden.

(4) Wird das Entgelt bei Fälligkeit nicht bezahlt, ist Dyntex berechtigt:

www.dyntex.eu

( 2 ) Bills of exchange and checks shall only be accepted for payment only on account of payment and if agreed in writing.

(3) Unless otherwise agreed, the purchase price must be paid to Dyntex within 14 days of the invoice date upon receipt without any deduction in the currency stated in the invoice.

(4) If the fee is not paid when due, Dyntex is entitled:

www.dyntex.eu

Wir zahlen durch Scheck oder Banküberweisung, sofern unsere Bestellung keine anderslautenden Angaben enthält.

Bei vertragsgemäßer Lieferung und rechtzeitiger Rechnungserteilung zahlen wir innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung mit einem Abzug von 4 % Skonto, innerhalb von 30 Tagen mit 2 ¼ % Skonto und bis 60 Tage nach Eingang der Rechnung ohne Abzug.

3.

www.gerryweber.com

We will settle payments by cheque or bank transfer unless our order states differently.

If delivery is effected according to the contract and the invoicing is in time, we pay within 10 days upon receipt of the invoice with a 4 per cent discount, within 30 days with a 2 ¼ per cent discount and within 60 days after receipt of the invoice without deduction.

3.

www.gerryweber.com

4.2 Der Abzug von Skonto bedarf einer besonderen schriftlichen Vereinbarung.

Zahlungen sind zu leisten durch Überweisung oder Scheck ohne jeden Abzug innerhalb von 2 Wochen nach Lieferung.

4.3 Der Auftraggeber gerät, ohne dass es einer Mahnung bedarf, 14 Kalendertagen nach Fälligkeit und Zugang einer Rechnung in Zahlungsverzug.

www.viastore.de

4.2 The subtraction of discount requires special written agreement.

Payment is to be made without deductions by bank transfer or cheque within two weeks following supply.

4.3 The client's payments fall into arrears 14 calendar days after payment is due and an invoice has been received, without a reminder having to be issued.

www.viastore.de

Provision als Fixbetrag :

_______________.- Euro Fälligkeit der Provision: sofort nach der Kaufvertragsunterzeichnung, netto Kasse ohne Abzüge.

Ort, Datum und Unterschrift DHMA Ort, Datum und Unterschrift des Anbieters

www.dhma.de

Commission as fixed amount :

_______________.- Euro Maturity of commission: Immediately after the sales contract has been signed, net cash without any deduction

Place, date and signature DHMA Place, date and signature of the offerer

www.dhma.de

Sämtliche Nebenkosten, wie zum Beispiel für Verpackung, Fracht, Versicherung, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr-, und andere Bewilligungen, sowie Beurkundungen, gehen zu Lasten des Bestellers, soweit im Kaufvertrag selbst nichts anderes vereinbart ist.

4. Zahlungsbedingungen 4.1 Die Zahlungen sind vom Besteller innert 30 Tagen ab Rechnungsstellung oder entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen am Sitz von Schiller ohne Abzug von Skonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu leisten.

Ist Zahlung mit Wechseln vereinbart, trägt der Besteller Wechseldiskont, Wechselsteuer und Inkassospesen.

www.schiller.ch

4.

Terms of payment 4.1 The customer must effect payments at the domicile of Schiller within 30 days after issuance of an invoice or according to the agreed terms of payment, without any deduction of discount, expenses, taxes, duties, fees, tolls and suchlike.

Is payment by note agreed, the customer bears bank discount, note tax and expenses of collection.

www.schiller.ch

Wenn Sie in Ihrem Job regelmäßig mehr als 450 Euro im Monat verdienen, brauchen Sie in Deutschland eine Steuernummer.

Ihnen werden automatisch bestimmte Abzüge vom Lohn einbehalten:

Für Studierende ist dies der Beitrag zur Rentenversicherung sowie die Steuern.

www.internationale-studierende.de

In Germany, if you regularly earn more than 450 Euro per month in your job, you will need an income tax number.

This means that certain deductions will be made automatically from your salary;

for students these are the pension insurance contributions and taxes.

www.internationale-studierende.de

( 1 ) Mit Lieferung der Leistungsgegenstände stellt der Verkäufer dem Käufer eine Rechnung.

Der Käufer zahlt innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto Kasse und ohne Abzug durch Überweisung auf das vom Verkäufer angegebene Bankkonto, wenn und soweit nicht schriftlich von den Parteien anderes vereinbart wurde.

(2) Der Käufer darf nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Ansprüchen aufrechnen.

www.avancis.de

( 1 ) Upon delivery of the Goods Seller will issue an invoice to Buyer.

Buyer shall make a payment without any deduction or discount into the bank account designated by Seller within 30 days after invoice issuance date if not agreed otherwise in writing between the Parties.

(2) Against his payment obligation Buyer may only set-off such claims he may have against the Seller provided that these are either undisputed or finally and non-appealably determined by a court.

www.avancis.de

PCE ist berechtigt, ohne Angabe von Gründen eine angebotene Zahlung mit Scheck oder Wechsel abzulehnen.

Soweit nichts anderes vereinbart ist, sind alle von PCE ausgestellten Rechnungen sofort ab Rechnungsdatum ohne jeden Abzug zur Zahlung fällig.

6.

www.pcelectric.at

PCE shall be entitled, without having to provide justification, to refuse acceptance of payment by cheque or bill of exchange.

Unless agreed otherwise, all invoices issued by PCE shall be due for immediate payment, without any deductions, as of the date on the invoice.

6.

www.pcelectric.at

Искате ли да добавите дума, израз или превод?

Изпратете ни нов запис.

Дефиниция на "Abzug" в едноезичните немски речници


Избор на език Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文